アテナ |
あ! お久しぶりです、キムサン! |
雅典娜 |
啊! 好久不見了,金先生! |
キム |
・・・・・・何か誤解があるようですが、別に私は |
金 |
……似乎是有些誤解呢,我跟他之間 |
アテナ |
え、そうなんですか? でも、おふたりって |
雅典娜 |
欵,是這樣子的嗎? 可是,你們兩位 |
キム |
他人からはそう見えるというのは |
金 |
在別人眼中被這麼認為, |
キム |
・・・・・・ジョンさんの話はもういいでしょう |
金 |
……全兄的話題就到此為止吧, |
VS |
キム |
ふむ・・・・・・どうやらケンスウくんも |
金 |
嗯哼…… 看來拳崇君已經脫離了前陣子的 |
ケンスウ |
ああ、ホンマありがたいハナシやで |
拳崇 |
啊啊,感謝你的褒獎, |
キム |
実は、いざという時にはケンスウくんを |
金 |
事實上,正考慮說當非常時期時, |
ケンスウ |
え!? そ、そやったん? で、でもまあ |
拳崇 |
欵!? 那、那樣子嗎? 可、可是我身子骨也才 |
キム |
いや、今からでも遅くはありませんよ |
金 |
不不,從現在開始也不算遲喔。 |
ケンスウ |
す、スカウトの話ならよそへもってってんか! |
拳崇 |
挖、挖角的事就別提了吧! |
VS |
チン老師、いまだ若輩者のこの私に 鎮老前輩,希望您能對不才的晚輩 お国では先生と呼ばれとるおまえさんに 在貴國被稱呼為老師的你, しかしまあ、あえておまえさんに教えるなら 不過,若真的勉強要說的話 て、手の抜き方・・・・・ですか? 放、放手的方法……嗎? 貼り詰めすぎた弓の弦は、ともすれば 過度緊繃的弓弦,往往非常容易就會斷掉了吶…… じゃから、使わぬ時はゆるめておかねばならぬ 也因此,在不使用的時候就該讓它鬆弛下來, おまえさんの生き方、人の導き方もしかりじゃ 你的生存之道,以及教導人的方式, ・・・・・・ま、しょせんは老いぼれの戯言じゃ ……總之,畢竟只是我這老糊塗的胡言亂言, いえ、おのれのいたらなさに気づかされました 不,若只有我一個人的話是不會察覺到這點的。
キム
どうか一手ご指南いただきたい!
金
給予一些指點!
チン
このジジイが教えられることなんぞなかろうよ
鎮
我一介糟老頭看來是沒有什麼東西可以教你了。
チン
・・・・・・そうじゃな、手の抜き方、かのう?
鎮
……對了,大概就是,放手的方法吧?
キム
失礼ですが老師、それはいったい・・・・・・?
金
不好意思老前輩,那個意思是指……?
チン
簡単に切れてしまいがちじゃ・・・・・・
鎮
チン
・・・・・・それは人間にもいえることじゃよ
鎮
……人也是一樣的道理喔。
チン
真面目すぎては息が詰まってしまうわい
鎮
或許也因為認真過度而繃得太緊了。
チン
このまま聞き流してくれてかまわんぞい
鎮
你聽過就算了吧。
キム
今のお言葉、心に刻ませていただきます!
金
今天一席話,我會銘記於心的!
VS |
ライデン |
おいおい、どんなハンディキャップマッチだ? |
雷電 |
喂喂,這種差距那麼大的比賽是怎麼回事啊? |
アテナ |
相手が誰だろうと最高の試合を見せる・・・・・・ |
雅典娜 |
不管對手是誰都能讓觀眾看到最棒的比賽…… |
アテナ |
私はいつもそう思ってステージに立ってます |
雅典娜 |
我踏上舞台時總是這麼想的。 |
ライデン |
ガッハッハ! こいつは1本取られたぜ! |
雷電 |
嗄哈哈! 這傢伙先馳得點啦! |
ライデン |
・・・・・・それじゃ俺様も本気で行くぜ |
雷電 |
……那麼我要認真地上啦。 |
VS |
ケンスウ |
おわっ!? ホンマモンのライデンや! |
拳崇 |
喔哇!? 是雷電本人啊! |
ライデン |
ガーッハッハッハ! そうかいそうかい |
雷電 |
嗄哈哈哈! 這樣嗎這樣嗎。 |
ケンスウ |
あー、ちゃうちゃう、ワイがすきやったんは |
拳崇 |
啊,不是不是,我所支持的是 |
ライデン |
ああ・・・・・・さんざん俺にぶちのめされてた |
雷電 |
啊啊……真是狠狠賞了我一個耳光啊。 |
ケンスウ |
そん時の仇討ちっちゅうワケやないけど |
拳崇 |
雖然並不是要報當時的一箭之仇, |
VS |
ライデン |
ぐフフフ・・・・・・これだけの体重差だ |
雷電 |
咕呼呼呼……光只看體重差距, |
チン |
それならワシがハンデをやろうかい |
鎮 |
那我也應該讓你一下才是, |
ライデン |
ガハハハハ! 面白ェジイさんだ! |
雷電 |
嗄哈哈哈哈! 真是有趣的老頭兒啊! |
VS |
ホア |
てめェらみてェなガキどもが、格闘だ戦いだと |
霍 |
像妳這樣的小鬼頭,有什麼資格在那 |
ホア |
ふざけんじゃねえ! ガキに何か判るァ!? |
霍 |
別開玩笑了! 小鬼能懂些什麼 !? |
アテナ |
確かに私はまだ子供かもしれません・・・・・・でも、 |
雅典娜 |
或許我還是個小孩子……不過, |
VS |
ホア |
超能力だと? そんなものに頼ってるから |
霍 |
超能力? 就因為仰賴那種玩意, |
ケンスウ |
ほな、ヘンなドリンクに頼っとるオッサンも |
拳崇 |
哎呀,仰仗奇怪的飲料, |
ホア | ・・・・・・・・・・・・ |
霍 | ………… |
ホア |
テメェは俺の逆鱗に触れた! |
霍 |
你碰觸到我的逆鱗了! |
ケンスウ |
うおゎ!? な、何や、このオッサン! |
拳崇 |
嗚哇!? 幹、幹嘛啊,這個大叔! |
VS |
ホア | ・・・・・・・・・・・・ |
霍 | ………… |
チン |
何じゃ? おまえさん、どうしてワシを |
鎮 |
怎麼了? 你眼睛為什麼直盯著我瞧啊? |
ホア |
・・・・・・まさかこのジジイも、戦いの途中で |
霍 |
……不會連這個老頭兒也會 |
チン |
何をぶつぶついっとるのか知らんが |
鎮 |
雖然不知道你在嘀咕些什麼, |
留言列表