99_66104_f99d6dbbf2fc7a5.png
 VS 
7_28135_3e9d583244e23df.png

ラルフ

おっ? 今度の相手は貴族のお嬢さんか
お手柔らかに頼むぜ、マドモワゼル 

拉爾夫

喔? 這次的對手是貴族的大小姐嗎。
拜託出手溫柔點啊,小姐。 

 エリザベート 

軽佻浮薄に見えて、実はしたたか・・・・・・
私の目はごまかせませんよ 

伊莉莎白

表面上看似輕挑,實則內心卻很沈穩嗎……
那樣的做法對我來說是沒用的喔。

ラルフ

そうかい? だったら覚悟してかかってきな
プロの傭兵の怖さってモンを教えてやるぜ! 

拉爾夫

這樣嗎? 那麼就做好覺悟放馬過來吧。
讓妳知道職業傭兵的恐怖!

 

 


 

 

99_66104_f99d6dbbf2fc7a5.png
 VS 
7_28135_54ca42e2994fa3e.png

エリザベート

どうかお引き取りください。 もはやこれは
軍隊にどうこうできる問題ではないのです 

伊莉莎白

請你折返吧。 這已經不是軍隊
所能夠處理的問題了。

クラーク

はいそうですかこ引き下がれると思うかい?
悪いがこっちも任務なんでね 

克拉克

你認為我會說好我知道了然後撤退嗎?
很抱歉不過我也是在執行任務啊。 

クラーク

どうしてもというなら力ずくで排除するまでさ
・・・・・・恨まないでくれよ? 

克拉克

如果妳還是堅持如此的話,我只好用武力來排除了。
……可不要怨我啊?

 

 


 

 

99_66104_f99d6dbbf2fc7a5.png
 VS 
7_28135_1a8f54ce4c8715c.png

 エリザベート 

オロチ一族と人の間に生まれた
呪われた血を持つ少女よ・・・・・・ 

伊莉莎白

大蛇一族與人類之間所生,
擁有著詛咒之血的少女啊……

エリザベート

この先に進みたければ
私にその生き様をしめしなさい! 

伊莉莎白

想從這裡繼續往前的話,
就請對我展示出妳的生存之道吧!

レオナ

あなたにいわれるまでもないわ・・・・・・
私はもう、立ち止まらない・・・・・・ 

蕾歐娜

用不著妳這樣子對我說……
我已經,不會再停下腳步了……

 

 



 

99_66104_a76915e44f8dcee.png
 VS 
7_28135_3e9d583244e23df.png

ラルフ

さーて、おまえさんにゃ退場してもらおうか
勝手に動かれると任務の邪魔なんでな 

拉爾夫

接下來,你可以就這樣退場嗎。
讓你隨意行動的話會妨礙到任務的吶。 

  デュオロン  

任務だと・・・・・・?
おまえたちの作戦など知ったことではない 

墮瓏

任務……?
我並不清楚你們所進行的作戰。

デュオロン

だが、俺の邪魔をするというのなら・・・・・・
消えるのはおまえのほうだ・・・・・・ 

墮瓏

不過,若說我會礙事的話……
該消失的是你們才對…




 

 

99_66104_a76915e44f8dcee.png
 VS 
7_28135_54ca42e2994fa3e.png

クラーク

何も今すぐってわかじゃないが
おたくにはいずれご協力願いたいもんだな 

克拉克

雖然現在提出來稍嫌唐突,
不過希望你可以協助我們。 

クラーク

世界中の暗殺組織についての調査も
俺たちの重要な任務のひとつなんでね 

克拉克

對於世界上暗殺組織的調查,
也是我們的重要任務之一呢。

  デュオロン  

物好きなことだ・・・・・・
いずれといわず、今ここでもかまわないが

墮瓏

真是好管閒事啊…… 我不會說的,
不過若是現在在這裡告訴你的話倒也無妨。 

デュオロン

・・・・・・ただし、俺が教えてやれるのは
飛賊の恐ろしさだけだ 

墮瓏

……不過,我所要告訴你的
只有
飛賊的恐怖而已。





 

99_66104_a76915e44f8dcee.png
 VS 
7_28135_1a8f54ce4c8715c.png

  デュオロン  

・・・・・・ロンという男の行方を
知っているか・・・・・・?

墮瓏 ……妳可知道名叫
龍的男子的行蹤嗎……?
レオナ

知っていたとして・・・・・・
素直に教えると思うの?

蕾歐娜

就算知道……
你認為我會老實地告訴你嗎?

デュオロン

いや・・・・・・つまらないことを聞いたな
・・・・・・忘れてもらおう

墮瓏

不……問了妳無謂的事啊。
……忘了它吧。

 

 



 

99_66104_82ba81b2f33bdc4.png
 VS 
7_28135_3e9d583244e23df.png

  ラルフ  

上海でどれだけ鳴らしたか知らねェが
俺からすりゃあ、しょせんはアマチュユアだぜ 

 拉爾夫

我不知道你在上海名聲是有多響亮,
不過對我來講,也不過就是業餘水準罷了。 

 シェン 

あァ? 何いってんだ、てめェ?
ケンカにプロもアマチュアもあるかよ! 

 神武

啊? 你說什麼,混帳?
打架還有分職業跟業餘的嗎! 

ラルフ

こっちはケンカでもプロなんだよ!
残念だかてめェに勝ち目はねえぜ! 

 拉爾夫

就算是打架我也是職業級的啊!
雖然很遺憾不過你根本毫無勝算! 

 

 


  

 

99_66104_82ba81b2f33bdc4.png
 VS 
7_28135_54ca42e2994fa3e.png

シェン

・・・・・・つーかよ、戦場を知ってるからって
強ェとはかぎらねえよな、おい? 

 神武

……是說,正因為明白戰場的可怕,
所以實力才會沒有極限是嗎,喂? 

クラーク

確かにそうだな。 ・・・・・・ついでにいえば
おたくが俺より強いともかぎらんわけだが

 克拉克 

確實聽說是這麼回事呢。 ……順道一提,
您的實力比我更加沒有極限呢。 

シェン

その皮肉も戦場で磨いたのかよ? 
俺が知りてェのは戦場仕込みの拳なんだがな!

 神武

那挖苦的功力也是在戰場上磨練來的嗎?
我想知道的只有那雙在戰場上衝鋒陷陣的拳而已啊!

 

 


 

 

99_66104_82ba81b2f33bdc4.png
 VS 
7_28135_1a8f54ce4c8715c.png

シェン

・・・・・・なんだ、てめェは?
女子供が相手じゃ食い足りねェんだよ 

神武

……怎麼,妳哪位啊?
女孩子家不夠格當我的對手啦。 

レオナ

私は戦うことの怖さを知っている・・・・・・
それを知らないあなたに、負けはしない・・・・・・

 蕾歐娜 

我很清楚戰鬥的恐怖……
面對不清楚這一點的你,我是不會輸的……

シェン

だったらそれを証明してめせろよ!
できなきゃただの道化だぜ、てめえはよ! 

 神武

那就証明給我看啊!
証明不了的話,妳也不過就是一個小丑罷了!

 

 

, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

karasless 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • ???
  • 有錯.拉爾跟伊利那句