7_28135_6ad42ac9c691a30.png
 VS 
7_28135_6dd3859a650b190.png

リョウ

なあ、八神・・・・・・本当はおまえだって
もう判ってるんじゃないのか?

喂,八神……
難道你是真的
搞不懂嗎? 

リョウ

たとえ草薙京を倒したとしても
おそらくおまえの苛立ちは消えないぜ?

即使你將草薙京給打倒了,
恐怕也是無法消彌掉你心中的焦躁喔?

親切ごかしに何を言うかと思えば・・・・・・
・・・・・・くだらんな

一副假惺惺的樣子還以為你想要說些什麼咧……
……真無聊。 

俺の邪魔をするというのなら・・・・・・
ここで消えてもらうことになる

若想要妨礙我的話……
就讓你在這裡消失。 

 

 


 

 

7_28135_6ad42ac9c691a30.png
 VS 
7_28135_e9293c3c8df86b0.png

ロバート

相変わらず景気の悪いツラしとるのう
まだ草薙のちゃんを追いかけてんのか?

羅勃特

依然老樣子一副無精打彩的表情啊,
還在追著草薙那小子嗎? 

・・・・・失せろ
貴様には関係のない事だ

……給我滾,
這事與你無關。

ロバート

難儀なやっちゃで・・・・・・そないなこというなら
律儀KOFなんぞに出てくんなや!

羅勃特

真頭疼啊…… 你以為話這麼說我就會乖乖地
不參加KOF了嗎。

・・・・・・失せろちうったのが
聞こえなかったようだな・・・・・・

……我叫你滾,
你好像沒聽到吶……
 

 

 


 

 

7_28135_6ad42ac9c691a30.png
 VS 
7_28135_853880d64e9f5c8.png

タクマ

相変わらずの静かな殺氣よ・・・・・・
炎を失うかとで、よりまされたか

琢磨

還是一如既往般靜謐的殺氣啊……
在失去了火焰之後,反而被磨得更加銳利了嗎。

それが判るならどけ・・・・・・
・・・・・・邪魔だ

你明白的話就給我閃邊去……
……礙事啊。 

タクマ

笑止! 先に進みたければワシを倒していけ!
極限流は敵に背を向けたりはせぬわ!

琢磨

可笑! 若想要繼續前進的話就將我打倒吧!
極限流可是不會背對敵人的! 

 

 


 

 

7_28135_d29fc8c06acebde.png
 VS 
7_28135_6dd3859a650b190.png

マチュア

たくましいのね、あなた・・・・・・
でも、どこまでえられるかしら?

瑪裘亞

你身體還真是結實呢……
不過,到底又能忍耐到什麼地步呢? 

マチュア

あなたが苦痛にもだえて泣きぶ姿
私だけに見せてくれない・・・・・・?

瑪裘亞

可以讓我看看你痛苦煩惱而哭泣
嘶吼的樣子嗎……?

リョウ

悪いがそんな趣味はないんでね!
もっと気の会おう同好を見つけてくれよ

很抱歉我對那並不感興趣!
去找跟妳臭味相投的同好吧! 

リョウ

・・・・・・もっとも、あんたにつき合える人間が
そうそういるとも思えないがね

……不過,我倒是不認為有誰能有辦法
跟妳合得來呢。

 

 


 

 

7_28135_d29fc8c06acebde.png
 VS 
7_28135_e9293c3c8df86b0.png

ロバート

さあ、さっさと始めよか! このあと
ユリちゃんと会う約束があんねん

羅勃特

來,趕快開始吧! 這之後已經約定好
 要去跟小百合見面了呢。 

マチュア

能天気なものね・・・・・あなたたち人間に
明るい未来なんて用意されてはいないのに

瑪裘亞

還真是一派輕鬆呢…… 明明就沒有給你們
人類準備那樣美好的未來啊。

マチュア

あなたたちの未来にあるのは断罪の日だけよ
えながらその日のれを待つがいいわ

瑪裘亞

你們未來剩下的就只有審判之日而已唷。
就顫抖著等待那天的來臨吧。

ロバート

そうはいかへんで! ワイとユリちゃんの
ハッピーライフのためにもな!

羅勃特

那可不成! 這也是為了我跟小百合幸福快
樂的生活著想啊!

 

 



 

7_28135_d29fc8c06acebde.png
 VS 
7_28135_853880d64e9f5c8.png

タクマ

貴様はオロチとやらの・・・・・・!?
さては成仏できずに迷い出てきたか!

琢磨

妳這傢伙是大蛇的……!?
也就是無法成佛,糊里糊塗地又跑出來了嗎!

タクマ

柴舟殿の手をわずらわせるまでもない
ワシが今ここで引導を渡してくれるわ!

琢磨

不必勞駕柴舟殿下之手,
就由我在此幫妳超渡吧!

マチュア

時代錯誤なおじさまね・・・・・・
でも、ちょっと調子に乗りすぎじゃない?

瑪裘亞

真是位跟不上時代的大叔呢……
不過,你有些太過得意忘形了喔? 

マチュア

人は人としての身のほどを知るべきだわ
・・・・・・それを今から教えてあげる

瑪裘亞

人就該要有自知之明。
……現在就讓你明白這個道理。 

 

 


 

 

7_28135_d55a3777ac31f2e.png
 VS 
7_28135_6dd3859a650b190.png

バイス

判らないのかい? どんなに修行しって
人間の手が届く高さには限界があるのさ!

拜斯

還不明白嗎? 不管做了多少修行,
人類之手所能到達的高度還是有極限在的! 

リョウ

そんなのやってみなきゃ判らないだろう?
俺はただ、無限の可能を信じて進むだけだ!

這種事不試試看又怎會知道?
 我不過是,相信有著無限可能而勇往直前罷了! 

バイス

だったら判らせてあげるよ。 人間の手は
あんたが考えてるよりずっと短いってことをね

拜斯

那麼就由我來讓你明白吧。 人類的手可是比你
想像中還要來得短呢。 

リョウ

俺はただ、その手を懸命に伸ばすだけさ
俺は決して高みを目指すことをやめはしない!

我不過是,將手拼命往前伸罷了。
我是決不會停止把目標訂得更高的!

 



 

 

7_28135_d55a3777ac31f2e.png
 VS 
7_28135_e9293c3c8df86b0.png

バイス

虎だって? 猫の間違いだろ?
みだけはよさそうだけどねえ

拜斯

老虎? 是跟小貓搞混了吧?
只有毛色看起來還不錯而已吶。 

ロバート

やっぱりにじみ出る品のよさはせんのやなあ
・・・・・・って、誰が猫やねん、誰が!

羅勃特

果然流露出來的本性是隱藏不了的啊。
……所以,你說誰是小貓啊,誰啊! 

ロバート

蛇を食い殺すくらい、虎にはワケないねんぞ?
判っとんのか、ブルネットのねーちゃん!?

羅勃特

能夠將蛇咬死的,就只可能是老虎啊?
分不清楚嗎,深褐色頭髮的大姐!?

バイス

そう思うならやってごらんよ!
逆に丸飲みにされるのがオチだろうけどね!

拜斯

你那麼認為的話就做給我看啊!
不過會反過來被吞噬掉的只會是你啊! 

 

 


 

 

7_28135_d55a3777ac31f2e.png
 VS 
7_28135_853880d64e9f5c8.png

タクマ

おぬしがオロチ一族性悪女か・・・・・・
柴舟殿からいろいろと話しは聞いておるぞ?

琢磨

你就是大蛇一族的壞女人嗎……
我已經從柴舟殿下那兒聽到很多事情囉? 

バイス

私の前であのオヤジの話をするなんて
アンタも命知らずだねえ・・・・・・!

拜斯

在我面前竟然敢提到那個臭老頭,
你也真的是不知死活呢……! 

バイス

見てるだけで無性に腹が立つんだよ!
アンタら見たいな頑固オヤジはさあ!

拜斯

光瞧著就感到怒不可遏啊!
像你們這一掛的頑固老頭們! 

文章標籤
創作者介紹

不良線條與色塊

karasless 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 路人
  • 好快喔 大大辛苦了
    每次都很期待來這個網站呢
    話說 琢磨為什麼要稱呼草薙柴舟"殿下"
    我還以為他兩個加上海狄倫是同輩的
    看來琢磨很尊敬柴舟摟
  • 古くは、かなり身分の高い相手に対して用いられる敬称であった。
    古代,對身分相當高的人所用的敬稱。

    琢磨應該是蠻敬重柴舟這個糟老頭的。

    karasless 於 2010/09/14 22:40 回覆

找更多相關文章與討論