7_28135_e5e123e8c70df62.png
 VS 
7_28135_520c6f039bf9f3b.png

それにしても、あんたも毎回がんばるな
皆勤賞でもってるのかい?

話說起來,你還真是每次都很拼呢。
是打算要拿全勤獎嗎? 

テリー

別にそんなつもりはないんだが
強い奴がいると聞くとじっとしてられなくてね

泰瑞

並沒特別有那個打算喔,只不過是耳聞有
厲害的傢伙,無法置諸度外罷了。

それはもう完全に病気だぜ・・・・・・
それもたぶん、不治の病ってヤツだ

那還真是病入膏肓了吶……
我想這大概,算是一種不治之症了吧。

テリー

そういうおまえだって似たようなもんだろ?
こうして毎回顔を突き合わせてるんだからな

泰瑞

那似乎還跟你挺相像的呢?
每回出賽都嘛會碰到你啊。 


 


 

 

7_28135_e5e123e8c70df62.png
 VS 
7_28135_9dc2565078b7cbb.png

へえ・・・・・・しばらく見ないと思ったら
今まで何してたんだ、骨法使いさんよ?

嘿……想說好一陣子不見 ,
都在做些什麼啊,使用骨法的老兄?

アンディ

俺たちが俗世を離れてすることといえば
修行に決まってるんじゃないか?

安廸

像我們這種人若是遠離俗世的話,
不用說當然是去修行了啊? 

そうか? 俺にはちょっと判らねェな
天才の俺には特別な修行なんざ必要ねえしょ!

是這樣嗎? 我的話就不太明白了。
對於天才的我來說並沒有特別去修行的必要啊! 

アンディ

天賦の才だけで勝ち続けられるほど
この世界は甘くはないよ。 ・・・・・・あいにくとね

安廸

認為光憑天賦才能就能連勝下去的話,
就太小看這個世界了。 ……太遺憾了。 

それが可能だから天才なんだろ?
・・・・・・それをあんたに教えてやるよ!

正因為有可能所以才會被稱為天才不是嗎?
……我就讓你明白這一點吧! 

 

 


 

 

7_28135_e5e123e8c70df62.png
 VS 
7_28135_b01fe770aeb4bd4.png

つーか・・・・・・あんたはムエタイのリングから
出てくるべきじゃなかったんじゃねーか?

該怎麼說呢……我覺得你實在是不應該離開
泰拳的擂臺啊? 

ムエタイのリングの中だけで戦ってりゃ
あんたは無敵のチャンプでいられたのによ

明明只要乖乖待在泰拳的擂臺上戰鬥,
你就可以當一名所向披靡的冠軍了說。 

ジョー

だったら逆に聞くがよ、てめェは
古臭ェ伝統を守ってりゃそれで満足なのか?

東丈

那麼我反過來問你吧,你這傢伙會願意死守
那古老發臭的傳統就滿足了嗎? 

ジョー

てめェが表舞台に出てきたのだって同じだろ?
とにかくェ奴と戦いてえってなあ!

東丈

跟你這傢伙跑到表舞台上的道理是一個樣吧?
總之就是能跟厲害的傢伙交手嘛!

なるほどな・・・・・・認めるのはだが
確かにあんたのいう通りかもしれねえぜ!

原來如此啊……雖然老實承認會讓我感到有些不爽,
不過或許正如你所說呢!

 

 


 

 

7_28135_db266a6579da696.png
 VS 
7_28135_520c6f039bf9f3b.png    

紅丸

俺のキックはスタンガンより強烈だぜ
しびれる覚悟はできてるかい?

紅丸

我的踢擊可是比電擊棒還來得強烈喔,
做好被電到麻木的覺悟了嗎? 

テリー

そんなセリフで足立つ俺じゃないさ
二流が相手ならそれで牽制できるだろうかな

泰瑞

光憑那一番台詞可是沒法把我嚇跑的。
或許對那些二流的對手還能起到牽制的效果吧。

 

 


 

 

7_28135_db266a6579da696.png
 VS 
7_28135_9dc2565078b7cbb.png

紅丸

影を斬るとは大きく出たもんだ
・・・・・・だが、俺の電撃は斬れるかい?

紅丸

說連影子都能斬斷還真是大言不慚啊。
……不過,又能否斬斷我的電擊呢? 

アンディ

別にそんなものを斬る必要はないよ
その前にきみを倒せばすむことだ

安廸

並沒有必要去斬斷那種東西。
只要在你使出之前將你打倒就完事了。 

アンディ

相手のやりたいことをさせずに勝つ・・・・・・
不知火流の速さはそのためにあるんだからね

安廸

讓對手無法達到目的就取得勝利…… 
不知火流的神速就是為此而存在的。

紅丸

謙虚なああたがまだもや大きく出たな
だったらスピード勝負といくかい?

紅丸

謙虛如你也會這般口出狂言呢。
那樣的話就以速度來一較高下吧? 

 

 


 

 

7_28135_db266a6579da696.png
 VS 
7_28135_b01fe770aeb4bd4.png

紅丸

おい、チャンピオン! どうせ倒れるなら
できるだけドラマチックに倒れてくれよ?

紅丸

喂,冠軍!  反正都是要被打倒的,
儘可能地倒得有戲劇張力一點啊?

ジョー

昼間から何いってんだ、てめーは?
寝言は寝てからいえってんだよ!

東丈

大白天的你在說什麼啊你?
要說夢話的話等睡著之後再去說吧! 

ジョー

チャンプは倒れねえからチャンプなんだよ!
ちったァ言葉に気をつけろ、優男

東丈

冠軍就是不會被打倒所以才會被稱為是冠軍啊!
給我小心你的用語啊,優男!

紅丸

・・・・・・俺がいうのも何だが
あんた、一度挫折を味わうべきじゃないか?

紅丸

……我也沒什麼好說的了。
看來應該得讓你嚐一次受挫的滋味才行啊?

 

 


 

 

7_28135_b1808a08c624642.png  VS 
7_28135_520c6f039bf9f3b.png

大門

おぬしの背負い投げ・・・・・・
今ひとつ腰が入っておらんな

大門

汝所使的背負摔……
剛剛腰不夠使力啊。 

テリー

そうか? 自分じゃよく判らなくてな
それじゃ実地で教えてもらおうか?

泰瑞

是嗎? 我自己是不太明白,
那要不要現場示範一下啊? 

大門

よかろう!
まずはの締め方からだ!

大門

那好吧!
首先就從腰帶的繫法開始! 

テリー

いや、そうじゃなくてな・・・・・・
・・・・・・どうもこのテンポにゃついていけないぜ

泰瑞

呃,我不是指那個……
……總覺得不能這樣被牽著鼻子走呢。

 

 


 

 

7_28135_b1808a08c624642.png  VS 
7_28135_9dc2565078b7cbb.png

アンディ

まさしく「動かざること山のし」か
この山を突きすのは苦労しそうだ

安廸

真不愧是「不動如山」啊。
要將這座山給推垮可得費一番不小的功夫呢。

大門

おぬしこそ「きこと風のし」・・・・・・
ゆめゆめ油断はせぬ・・・・・・

大門

汝才是,「其疾如風」……
可千萬大意不得哇…… 

アンディ

なるほど・・・・・・おたがい相手のことは
とっくに研究ずみ、というわけだね

安廸

原來如此…… 看來我們彼此都已經好好地
研究過對方了呢。

 

 


 

 

7_28135_b1808a08c624642.png
 VS 
7_28135_b01fe770aeb4bd4.png

ジョー

おたがい日の丸かかげて戦ってんだ!
みっともねえザマだけはさらすんじゃねえぞ!

東丈

彼此同樣都戴著日輪而戰呢!
可不要搞出不像樣的醜態出來啊!

大門

いわれるまでもない・・・・・・
日本男児心意気を見せるまで!

大門

這話輪不到你來說……
讓我見識一下日本男兒的氣概吧! 

ジョー

そいつはいいかよ、勝つのはあくまで
この俺、ジョー・ヒガシ様だぜ!

東丈

沒問題啊,說到底最後會獲得勝利的,
還是我這個東丈大人啦! 

文章標籤
創作者介紹

不良線條與色塊

karasless 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • Kin
  • 這次東丈難得地正經,有點看不慣~
  • 嗯,真不習慣~

    不過從頭無腦到尾也不太有趣,偶爾「脫格」一下吧~

    karasless 於 2010/10/11 18:30 回覆