7_28135_6ad42ac9c691a30.png
 VS 
7_28135_65a7e86f1084176.png

判っているのか、女・・・・・・?
俺と戦うということの意味が

妳真的明白嗎,女人……?
與我戰鬥代表著什麼意思? 

キング

そんなことを聞いてどうするのさ?
あんたも口先ばかりの男に成り下がったのかい?

King

問這種事要做什麼呢?
你也已經淪落成只會耍嘴皮子的男人了嗎? 

上等だ・・・・・・
ならば望み通り・・・・・・死ね

很好……
這樣的話就如妳所願……去死吧。

 

 


 

 

7_28135_6ad42ac9c691a30.png
 VS 
7_28135_3a84fc589220e90.png

ちょこまかと目障りな女だ・・・・・・
くのいちというより羽虫だな

一直跳來跳去,很礙眼的女人啊……
與其說是女忍者,不如說是隻飛蟲更合適。 

羽虫ですって? せめて蝶といってよ
やかに舞うしさ蝶・・・・・・ってね ♪

竟然說我是飛蟲? 好歹也請說我是蝴蝶好嗎。
豔絕飛舞的美麗彩蝶……才對嘛 ♪

今すぐゆっくりと眠らせてやる・・・・・・
寝言なら好きなだけほざくがいい

現在就讓妳深深長眠……
到時再去說夢話說個夠吧。 

 

 


 

 

7_28135_6ad42ac9c691a30.png
 VS 
7_28135_917acb9bd6eeef0.png

ユリ

いつまで世をすねてるわけ~?
ニヒルなのもがすぎると、みっともないよ?

百合

你到底要鬧別扭到什麼時候啊~?
愛裝酷也裝過頭了吧,很難看耶? 

くだらんことを・・・・・・
・・・・・・どうやら死にたいらしいな

一堆廢話……
……看來妳是無論如何都想找死的樣子啊。 

ユリ

もう、ホントに判らず屋なんだから!
人がせっかく親切でえってあげてるのに!

百合

吼唷,真是一個完全不懂別人苦心的人耶!
難得人家都這麼親切地來跟你說了! 

 

 


 

 

7_28135_d29fc8c06acebde.png
 VS 
7_28135_65a7e86f1084176.png

マチュア

フフフ・・・・・・あなた、綺麗ね?
私、綺麗な花をむしるのが大好きなの

瑪裘亞

呵呵呵……妳還真是美麗呢?
我啊,最喜歡摘取美麗的花朵了。

キング

だったら薔薇のトゲには気をつけるんだね
血だらけになって泣いてからジャ遅いよ?

King

那麼你可要小心玫瑰的刺才行喔?
等到時候受傷流血再來哭泣可就嫌晚了呢?

マチュア

ものいう花は悲鳴までうるわしいのかしら?
・・・・・・フフフ、存分に楽しませてもらうわ

瑪裘亞

讓這樣子的花朵發出淒厲的悲鳴不是很美嗎?
……呵呵呵,讓我好好享受一下吧。 

 

 


 

 

7_28135_d29fc8c06acebde.png
 VS 
7_28135_3a84fc589220e90.png

あなた、イメージチェンジで
人気アップをってるんでしょう?

妳改變造型了呢。
該不會是打算想要攫取高人氣吧? 

だけどあいにくだったわね!
この世の中、そんなに甘くないのよ!

但是很遺憾呢!
這個世界可不是想像中那麼簡單的唷!

マチュア

・・・・・・つまり、あなたはイメージチェンジに
失敗したことがあるのね?

瑪裘亞

……意思也就是,妳曾經改變形象
失敗過是嗎? 

よっ、余計なお世話よ!
さあ、勝負よ! 今すぐ勝負勝負!

真、真是愛多管閒事啊!
來啊,比賽! 現在立刻來比賽,比賽!

 

 


 

 

7_28135_d29fc8c06acebde.png
 VS 
7_28135_917acb9bd6eeef0.png

ユリ

あれ? 眼帶なんかしちゃってどうしたの?
何かの病気? それとも怪我?

百合

咦? 為什麼要戴著眼罩呢?
生了什麼病嗎? 還是說受傷了?

マチュア

そういうわけじゃないわ。 ・・・・・・きになるの?
だったらはずしたほうがいい?

瑪裘亞

並不是那麼回事喔。 ……妳很在意嗎?
那樣的話將眼罩脫下來也行唷? 

ユリ

うーん・・・・・・眼帶の下がどうなってるのか
見てみたいような見たくないような・・・・・・

百合

嗯ー……眼罩下面到底是怎麼樣,
想看呢,還是不想看呢……

ユリ

いあやいや、やっぱりいい! ご遠慮します!
何かとってもイヤ~な予感がするし!

百合

哎呀,果然還是算了!  容我謝絕了吧!
總覺得有種很~不妙的預感啊!

マチュア

臆病なのね、あなた・・・・・・どうせこれから
もっと残酷な現実を目にするのに・・・・・・

瑪裘亞

還真是膽小呢…… 反正明明等一下就會見到
更加殘酷的現實了吶…… 

 

 


 

 

7_28135_d55a3777ac31f2e.png
 VS 
7_28135_65a7e86f1084176.png

キング

・・・・・・どうにも落ち着かないね
あんたのその視線、そうにかならないかい?

King

……怎樣都靜不下心來呢。
請妳不要用那樣的視線看過來可以嗎? 

バイス

悪いねぇ・・・・・・あまりにうまそうだから
ついついなめるように見入っちまったよ

拜斯

真不好意思啊…… 因為妳看起來實在是太可口了,
讓我忍不住想舔上一口,不知不覺就看得入迷了呢。

キング

ったく・・・・・・いい加減にしとくれ!
その手の冗談は嫌いなんだよ!

King

真是的……給我適可而止啊!
我可是很討厭那種玩笑的! 

バイス

・・・・・・冗談だと思ってるのかい?
まだまだウブだねえ、アンタも・・・・・・

拜斯

……妳認為我只是在說笑嗎?
妳還真是非常純情呢……

 



 

 

7_28135_d55a3777ac31f2e.png
 VS 
7_28135_3a84fc589220e90.png

昔からヘビは執念深いっていうけど
どうやらあなたもそうみたいね

從古早時期人們就說蛇的怨念很深,
看來妳們也是那樣子呢。 

オロチだか何だが知らないけど
いまさら出てきても出番はないわよ!

大蛇到底是什麼我是不清楚,
不過就算現在再跑出來也沒有妳們出場的餘地了! 

バイス

別に執念深いわけじゃないよ
単に私たちオロチ一族は不滅ってだけさ

拜斯

並不是因為執念深的關係唷。
單純只是因為我們大蛇一族是不死不滅罷了。 

バイス

もともと人間ごときにぼされる
私たちじゃないってことなんだよ!

拜斯

本來我們就不像人類一樣會步上毀滅啊! 


 


 

 

7_28135_d55a3777ac31f2e.png
 VS 
7_28135_917acb9bd6eeef0.png

ユリ

じゃじゃーん! ユリ・サカザキ参上!
話題極限小町とは私のことよ!

百合

鏘鏘! 坂崎.百合參上!
街頭巷尾的話題人物、極限姑娘指的就是我唷! 

バイス

ガキのケンカじゃあるまいし・・・・・・
はしゃぐんじゃないよ、小娘

拜斯

又不是小鬼頭吵架……
不要在那邊瞎搞啊,小姑娘! 

ユリ

わー、コワイ! でも残念でした!
そのくらいで逃げ出す私じゃないんだから

百合

哇ー好嚇人! 可惜很遺憾!
我可不會因為這樣子就被嚇跑的。

バイス

オマエの声はるんだよ!
次の満月といわず、今すぐ永遠に黙りな!

拜斯

聽到妳的聲音就讓我肝火直冒啊!
不用等下一個滿月了,現在就立刻讓妳永遠閉上嘴巴! 

文章標籤
創作者介紹

不良線條與色塊

karasless 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • bee
  • 原來Vice喜歡的是像King這型的 = =
  • 可能男女通女吧,
    不知道拜斯有沒有對哪個男性表示過好感過?

    karasless 於 2010/10/15 21:39 回覆

  • 123
  • 所以他是gl(拖...............)
  • 這講法怪怪的…
    應該說她是蕾絲邊才對。

    karasless 於 2010/10/15 21:39 回覆

  • Beau
  • 看看瑪裘亞與金姊的對話中,也有一種曖昧式的求愛暗示呢...

    不知兩人是否純粹愛英俊美麗好看的人還是...xD
  • 這兩個人的屬性都有一點危險的味道呢…
    可惜穿著保守,不然一定會相當驚人?

    karasless 於 2010/10/17 20:08 回覆

找更多相關文章與討論