伊莉莎白.jpg  
2012/3/19 新增家用版角色勝利台詞

アッシュ

光芒一閃、あなたはそんな生き方を望むというの、アッシュ?
いったい何のために? もうあの頃に戻ることはできないの?

Ash

光芒一閃,你所渴求的就是這種生存方式嗎,Ash?
到底是為了什麼目的? 已經沒有辦法回到那個時候了嗎?

エリザベート

外見だけを似せたところで何の意味もありません
その心に、汚れなき白い光がなければ!

伊莉莎白

只有外表看來相似也是毫無意義的。
若在妳心中,沒有純潔無暇的白光的話!

デュオロン

相変わらずの冷淡無情な戦いぶり……
敵に回せばあなたほど恐ろしい男もそうはいないでしょうね

墮瓏

還是一如既往般,冷淡無情的戰鬥風格……
一旦成為敵人,應該沒有人比你來得更讓人感到恐懼了。

シェン

不甲斐ない……それではけって足手もといだわ
やる気がないなら上海へお帰りなさい!

神武

真是不中用……這樣一來擺明了就只會礙手礙腳。
沒有幹勁的話就請回上海去吧!

この戦いは我らの宿業であり、我らの使命!
……
もはやあなた方には何も期待していません

這場戰鬥是我等的宿業,我等的使命!
……事到如今已經對你們不抱任何期待了。

紅丸

確かにあなたには天賦の才があるのかもしれません
しかし、遊びがすぎたようですね。 ここは私の勝ちです

紅丸

確實你或許真有著天賦才能。
但是,似乎玩樂過頭了呢。 這場比賽就由我勝出了。

大門

不撓不屈の静かなる闘志……確かに感じました
いつかまたお手合わせ願いたいものです

大門

不屈不撓的那股沈靜鬥志……我確實地感受到了。
希望未來何時能有機會再與您交手。

仮にも三種の神器のひとりがこのザマとは……
恥を知りなさい! あなたは己に敗れたのです!

姑且也算是三種神器的一人,這副醜態實在是……
請知恥! 你其實是敗給了自己而已!

マチュア

今すぐここから去るがいい、古き蛇の眷族よ!
もはやアナタたちの出る幕などないわ!

瑪裘亞

現在就這樣從這裡離開吧,古老之蛇的眷族啊!
已經沒有妳們出場的餘地了!

バイス

お下がりなさい、下郎! すでに今は人の世なのです
オロチの目覚める日など永遠に来ないわ!

拜斯

請退下,低賤之人! 如今已經是人類的時代了。
大蛇覺醒之日什麼是永遠不會到來的!

テリー

雲心月性なそのおおらかさ……
あなたの強さの源泉、判ったような気がします

泰瑞

那雲心月性般的開闊胸襟……
我似乎能夠明白你為何會如此強大的源頭了。

アンディ

まさに難兄難弟のたとえ通りですね
あなたの強さは、伝説の狼にまったくおとっていません

安迪

還真是一對如假包換的難兄難弟呢。
你的實力,與傳說餓狼相比也毫不遜色。

ジョー

豪放磊落といえば聞こえはいいけど……
あなた、少し調子に乗りすぎていてよ?

東丈

要說是豪放磊落倒也不錯……
不過你似乎有些太過得意忘形了唷?

キム

その気高き志を体現したかのごとき華麗な技……
しこと拝見させていただきました。 お見事です

你那展現出高遠志節的華麗招式……
我確實好好拜見過了。 非常精彩。

ホア

落花流水のたとえ、今のあなたになら判るでしょう?
なぜ自分がここまで墮したのか……よくよく考えてみることね

何謂落花流水,現在你應該明白了才是?
為何自己會墮落成這個樣子……請試著努力思考看看吧。

ライデン

攻防一体の我がブラン流光拳術……あなたに見切れて?
私にはあなたの動きが止まって見えたわ

雷電

我這攻防一體的布蘭流光拳術……你可看分明了?
在我看來你就像是靜止不動一般呢。

アテナ

鎧袖一触、正直いって拍子抜けだったわ
……
あなた、戦の女神の名が泣いていてよ?

雅典娜

不堪一擊,老實說真是讓我大失所望啊。
……
妳那源自戰爭女神的名字正在哭泣唷?

ケンスウ

捲土重来を胸に今日の敗北を耐え忍ぶ……
それができないようなら、格闘などやめてしまいなさい!

拳崇

為了捲土重來,將今日的敗北給吞忍下去……
若是辦不到的話,就請不要再練格鬥了!

チン

さすがは和光同塵の賢者、チン老師です
あらためて中国武術の奥深さを見せつけられました

真不愧是和光同塵的賢者、鎮老師傅。
讓我重新見識到了中國武術的博大精深。

リョウ

一意専心、一つのことを極め続けるあなたの姿勢、尊敬に値します
……
ですが、ここは私に道をおゆずりいただきたい

你那專心一意、持續不懈專注在一件事上的身影,
令人尊敬之情油然而生。
……不過,希望你能為我讓出路來。

ロバート

文字通りの龍闘虎争というわけね……
おたがいを高め合える仲間がいるというのは素晴らしいことです

羅勃特

這就是常言所說的龍爭虎鬥吧……
有像你這般志同道合的夥伴實在是一件很棒的事。

タクマ

まさに抜山蓋世……その力、気、余人のおよぶところではありません
あなたとの戦い、大きな糧として心に留め置きましょう

琢磨

的確是拔山蓋世……那分力量、氣度,非旁人所能及。
與你的一戰讓我獲益良多,我會謹記在心的。

ラルフ

百戦錬磨のその強さは認めましょう。 確かにあなたは強かった
……
ですが、私には負けられない理由があるのです!

拉爾夫

我就認同你那百戰磨鍊的實力吧。 你確實是十分厲害。
……
不過,我卻有著不能夠輸的理由!

クラーク

常在戦場とはよくいったものですが……
あなた自身にはその気構えがまるでなかったようですね

克拉克

雖說常言道精神需時時如同在戰場上一般……
不過你卻似乎完全沒有那樣子的精神準備呢。

レオナ

明鏡止水の精神を忘れないことです
そうすれば、みずからの内なる影におびえることもなくなるでしょう

蕾歐娜

請不要遺忘明鏡止水的精神。
如果做得到的話,應該就不會害怕內心所生的闇影了。

キング

勝負の行方は運否天賦ですって?
私には努力をおこたった者の言い訳にしか聞こえないわ

King

認為勝負之數只能聽天由命?
我只聽到怠惰偷懶之人的藉口而已。

疾風迅雷のすばやい攻め手、お見事というほかはありません
この私としたことが、あやうく後れを取るところでした

那疾風迅雷的極速攻擊,只能說十分精彩。
還差一點就能夠追上我了。

ユリ

黒白分明、これで己の分というものが判ったでしょう
この世界で生きていくのなら、もっとおのれを磨くことです

百合

黑白分明,這事妳本身也很明白才是吧。
想要在這個世界活下去,就得更加地磨鍊自己才行。

K’

あなたに足りないのは虚心坦懷の心です
……
とはいえ、今のあなたにこの言葉は届かないでしょうけど

K’

你所欠缺的是虛懷若谷的心胸。
……
雖然這麼說,這番話你應該已經聽不到了吧。

マキシマ

どうやらあなたを常人の尺度で測るのは間違いのようね
でければもう二度と戦いたくない相手だわ

Maxima

看來不應該用正常人的尺度來衡量你啊。
可以的話希望是不要再遇上第二次的對手。

クーラ

ここはあなたのような少女が来る場所ではないわ
すぐに立ち去りなさい。 そして、二度と来てはいけない……

Kula

這裡不是像妳這般的少女該來的地方。
請立刻離開吧。 還有,不要再來這裡了……

サイキ

忌まわしき宿業のウロボロス、今度こそ断ち切ったわ!
未来を掴むのはおまえたちではなく、我人間よ!

斎祀

象徵不祥宿業的銜尾蛇,這次一定要將你徹底斬斷!
將掌握未來的不是你們,而是我們人類!

黒アッシュ

これで「時」の流れは正される! 歴史がくつがえることもない!
人が生き延び、おまえたちが滅ぶのが星の意思ということよ!

Ash

這麼一來就能導正回正確的「時間」流動了! 歷史也不會被竄改!
人類存活下來而你們將會滅亡,是這個星球的意志!

 
 
家用版追加角色勝利台詞:

炎庵

神器としての誇りを失ったあなたの罪深き炎では
私の誇りをがすことなどできはしない! お下がりなさい!

炎庵

失去了神器驕傲的你,憑那罪孽深重的火焰,
是沒辦法使我的驕傲焦灼的! 請退下吧!

ビリー

あなたには大切な家族がいると聞きましたが……
悪因悪果がその人にまでおよばぬうちに、考えをあらためることです

比利

我聽說你有著對你來說非常重要的家人在……
趁惡因惡果尚末波及到那個人之前,好好重新思量一番吧。

サイキ
(変身前)

しょせん、あなたたちをまっているのはゆるやかな滅び……
もはやそれをくつがえさせはしないわ! 我が誇りにかけて!

斎祀
(變身前)

等待著你們的終究是逐步邁向滅亡……
已經不會讓你再將之改變了! 以我的驕傲起誓!

ネスツ京

臥薪嘗胆の覚悟がなければ強くはなれません
強くなるための努力をしたくないというのなら、格闘などやめることね

NESTS

若沒有臥薪嘗膽的覺悟是無法變強的。
沒有想要為了變強而做出努力的話,就不要來練格鬥了。

Mr.カラテ

あなたはその仮面で何を隠しているつもりです?
そんなものをかぶっても、心の弱さまでは隠せないわ!

Mr.空手道

你想要用那副面具隱藏些什麼?
即使戴上了那種東西,也無法掩飾你內心的脆弱!

, , , , , , ,
創作者介紹

不良線條與色塊

karasless 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()