KOF12-伊莉莎白.布蘭特爾休      

アッシュ

……いろいろと説明してもらうわよ 
アッシュ・クリムゾン!

Ash

……給我把事情好好說明清楚。
Ash Crimson

エリザベート

姿形は似せられても、 
信念までは真似できなかったようね

伊莉莎白

即使外型相似,
不過看來無法連信念都模仿呢。

デュオロン

お立ちなさい! 
あなたの力はそんなものではないはずよ

墮瓏

請站起來!
你的力量應該不只如此才是。

シェン

傲岸不遜なその性根…… 
叩いたくらいでは治らないようね

神武

你那桀驁不馴的性格……
只稍微教訓一下的話看來是治不好呢。

未熟といわざるをえないわね 
それで「剣」を守り通せるのかしら?

我不得不說你還真是不成熟呢。
以為憑這樣就能夠守護得了「劍」了嗎?

紅丸

あなたには失望しました、二階堂 
まさかこの程度の男だったとは……

紅丸

我對你真的是感到十分失望,二階堂。
沒想到是只有這點程度的男人罷了……

大門

私の闘いは私ひとりのものではないわ 
その重みが私を立ち上がらせるのよ

大門

我的戰鬥並非僅代表著我個人,
是那分重量促使我站起來的。

……炎を失ったあなたが、 
いまさら何をしにここへ?

……失去了火焰的你,
事到如今是為了做什麼而到這邊來的?

マチュア

不甲斐ない…… 
竜頭蛇尾とはまさにこのことね

瑪裘亞

毫不管用……
虎頭蛇尾就是指在這樣子的事。

テリー

その程度で伝説とは…… 
少しおこがましくはなくって?

泰瑞

這種程度就說是傳說……
是不是有些太過愚蠢可笑了呢?

アンディ

疾風怒濤とはいかなかったようね 
確かにスピードだけは認めますけど

安迪

看來似乎還算不上是疾風怒濤呢。
不過我就認可一下你的速度吧。

ジョー

羊頭拘肉もいいところね 
虎というより猫だわ、まるで

東丈

正是所謂的掛羊頭賣狗肉呢。
說是老虎不如說是貓吧,一整個就是。

キム

その気高い志に敬意を表します 
いずれ、またお会いしましょう

對於你那高遠的志節表達我的敬意。
哪天我們還會再相見吧。

ライデン

大山鳴動してネズミ一匹…… 
見かけ倒しもいいところだわ

雷電

雷聲大雨點小……
真可說是虛有其表啊。

アテナ

画竜点睛を欠く…… 
あなたには大切な何かが足りないようね

雅典娜

少了畫龍點睛的一筆……
妳還欠缺了某些重要的東西呢。

ケンスウ

あなたの技など鶏鳴拘盗の児戯も当然 
相手にならないわ

拳崇

你的招式就像是雞鳴狗盜般的兒戲,
不夠資格做我的對手。

チン

まさに秦然自若…… 
さすがです

確實是泰然自若……
果然名不虛傳。

リョウ

あなたの拳は正直すぎるようだわ 
まっすぐなだけにつけ入る隙も多いのよ

你的拳頭似乎正直過頭了。
光是直來直往可趁之機也是相當地多呢。

ロバート

変幻自在の足技はさすがです 
しかし、見切れないほどではありません

羅勃特

變幻自在的足技果然名不虛傳。
不過並沒有到難以看穿的地步。

ラルフ

呆れたわ…… そんな雑な戦い方で 
この私に勝てると思って?

拉爾夫

真令人吃驚……以為憑如此粗率的戰鬥
方式,就能夠贏得了我嗎?

クラーク

冷静沈着、的確な状況判断はさすがです 
ただ、相手が悪かったようね

克拉克

冷靜沈著,確實地判斷狀況果然不簡單。
不過,看來是選錯對手了呢。

レオナ

画竜点睛を欠く…… 
あなたには大切な何かが足りないようね

蕾歐娜

少了畫龍點睛的一筆……
妳還欠缺了某些重要的東西呢。

 

arrow
arrow

    karasless 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()