炎を取り戻した庵/取回火焰的庵  VS  7_28135_65a7e86f1084176.png

キング

行くよ、八神! それとも、女とは戦えない
なんていうつもりじゃないだろうね?

King

要上了,八神!還是你該不會打算想說,
無法和女人戰鬥這種話吧?

……貴様が望むならそれもいいだろう 
死にたいのなら相手をしてやる

……若妳希望如此的話那也無妨。
想死的話我就來做妳的對手。

キング

……あんた、頭から女を馬鹿にしたような
その態度じゃ、一生女にゃモテないよ?

King

……你腦子裡頭都把女人當傻瓜對吧。
你那種態度,可是會一輩子都交不到女朋友的喔?

   


 

 

炎を取り戻した庵/取回火焰的庵  VS  7_28135_3a84fc589220e90.png
 

 庵 

失せろ、女…… 
貴様など眼中にない

給我滾,女人……
我根本沒把妳放在眼裡。

私の魅力が判らないなんて、あなた本当に男? 
どこかおかしいんじゃないの?

竟然不明白我的魅力所在,你真的是男人嗎?
是不是哪邊怪怪的啊?

おとなしく立ち去っていればよかったものを
むざむざ命を捨てるとはな……

老老實實離開就好了。
偏偏就是不懂得愛惜生命呢……

 

 


 

 

炎を取り戻した庵/取回火焰的庵  VS  7_28135_917acb9bd6eeef0.png
 

俺にかかわるな…… 
……死にたくなければな

 庵 

別礙著我……
……如果還不想要死的話。

ユリ

他人とかかわり合いたくないなら、
そもそもKOFなんかに出場しなきゃいいんじゃない?

百合

若是不想被別人礙著的話,
一開始就不應該來參加KOF才對啊。

……少なくとも、貴様と与太話をするために
ここに来たつもりはない

……至少我不是打算來這和妳瞎聊的。

 

 


 

 

ビリー・カン/比利.凱恩  VS  7_28135_65a7e86f1084176.png

キング

あんたにもあらかじめいっておくけどね 
私の店はギャングは出入り禁止だよ

King

先跟你把話說在前頭,
我店裡可不歡迎幫派分子唷。

キング

酒が飲みたきゃ場末の酒場にでも行くんだね 
あんたにはそのほうがたぶんお似合いだよ

King

想喝酒的話就去找哪家荒山僻壤的破酒館吧。
那種的會比較適合你。

ビリー

てめェに酒を奢ってもらおうとは思わねェよ 
ただ、ちょいと痛い目を見てもらうだけだぜ!

比利

本來就認為妳這傢伙不會請我喝酒啦。
不過,還真是被妳踩到痛處了呢!
 

  

 


 

 

ビリー・カン/比利.凱恩  VS  7_28135_3a84fc589220e90.png

……それにしても本当に不思議だわ 
こういうことってあるのかしら……?

……說起來真是不可思議呢。
真的會有這種事嗎……?

ビリー

はァ? いきなり何いってんだ、テメェ? 
人のことをジロジロと見やがって……

比利

哈?妳這傢伙突然之間在說些什麼啊?
目不轉睛的盯著人看……

だって、あなたみたいにゆがんだ男の妹さんが
あんな素直でやさしい子に育つだなんて……

因為,像你這種個性彆扭的傢伙,
竟然會照顧出那樣率真又溫柔的妹妹……

……ねぇ、リリィちゃんて本当にあなたの妹? 
本当は血がつながってないんじゃないの?

……喂,小莉莉真的是你的妹妹嗎?
你們其實沒有血緣關係對吧?

ビリー

やかましい!! それ以上無駄口叩いてると
血ダルマにしてサウスタウンベイに沈めるぞ!

比利

囉哩叭嗦!!嘴巴再講那種屁話,
就把妳打成血人兒沈到南鎮港去喔!

 

 


 

 

ビリー・カン/比利.凱恩  VS  7_28135_917acb9bd6eeef0.png
 

ビリー

いまさら棄権してェなんていっても遅ェからな 
……覚悟キメてかかってきやがれ、小娘!

比利

就算現在妳說要棄權也太遲了啊。
……做好覺悟放馬過來吧,小姑娘!

ユリ

ふーんだ! そっちこそ、あとになって怯えた
ふりしたって許してあげないんだからね!

百合

哼─!你才是,等一下就算一副膽戰心驚的模樣,
我也不會放過你的!

 

 


 

 

 

サイキ(変身前)/斎祀(變身前)  VS  7_28135_65a7e86f1084176.png

キング

やれやれ、次から次に忙しいったらないね 
今度はアッシュのそっくりさんかい?

King

哎呀呀,一波未平一波又起,還真是夠忙的啊。
這次是長得像Ash的仁兄嗎?

サイキ

あいつに似すぎてるのも考え物だよなあ 
……おかげで行く先でナメられちまう

斎祀

跟那傢伙長得太像也是件麻煩事。
……托他的福一開始總是會被人給小瞧呢

サイキ

だが、俺の正体を知った時、おまえはたぶん
深く後悔すると同時に絶望するだろうぜ

斎祀

不過,當你知道我的真面目時,
妳大概在深感後悔的同時,也會充滿絕望了吧。

   

 


 

 

サイキ(変身前)/斎祀(變身前)  VS  7_28135_3a84fc589220e90.png
 

ここにもいた! しかも今度は美白アッシュ! 
いったいどうなってるわけ、これ!?

這裡竟然也有! 而且這次還是美白版的Ash
這到底是怎麼一回事啊!?

世の中、よく似た人間が3人はいるというけど
いったいあなたたち、どういう関係なの?

雖然人都說世上會有3個長得極為相似的人在,
不過你們之間,到底有什麼關係啊?

サイキ

バカ相手に説明するのも面倒だな。……死ねよ 
そうすればつまらないことで悩む必要もない

斎祀

跟笨蛋對手說明也太嫌麻煩了。……去死吧。
這樣一來就沒必要去煩惱些無聊瑣事了。

 

 


 

 

サイキ(変身前)/斎祀(變身前)  VS  7_28135_917acb9bd6eeef0.png
 

サイキ

小娘がちょろちょろと小うるさいんだよ 
もう少しおとなしく死を待てないのか、おい?

斎祀

小丫頭到處晃來晃去還真是有些煩人啊。
就不能稍微老實點乖乖地等死嗎,喂?

ユリ

へっへーん、おあいにくさま! 
元気印がユリちゃんのトレードマークなの!

百合

嘿嘿─,真不湊巧呢!
活力充沛可是小百合的註冊商標呢!

サイキ

鬱陶しい明るさだな、おい…… 
仕方ねえ、すぐに終わらせてやるよ、なあ?

斎祀

真是讓人鬱悶的開朗啊,喂……
沒法子,立刻就了結掉妳吧,這樣就行了吧?

 

 


 

 

 

ネスツスタイル京/NESTS型態京  VS  7_28135_65a7e86f1084176.png

キング

歴史ってのは長さを誇るものじゃないよ 
自分の手で積み上げていくものさ

King

可不是歷史悠久就值得誇耀喔。
而是得靠自身之力累積啊。

どういう意味だよ? まるで俺が歴史の上に
あぐらをかいてるようないいようじゃねえか

妳是什麼意思啊?根本像是在說我只是靠歷史
撐場而在那邊什麼都沒做似的。

キング

そうはいってないさ。ただ、あんたは何かと
1800
年の歴史とやらを振りかざすだろう?

King

我可沒這麼說。不過,你好像有點在靠
1800年的歷史在大吹大擂呢。

キング

そんな態度じゃ、いざ負けたって時に
その歴史に泥を塗ることになるだろうからね

King

用那種態度,當真的輸掉時,
也會害得那段歷史也跟著聲名掃地了啊。

そんな心配ならご無用だぜ。俺が負けるなんて
そもそもありえねェ話だからな!

根本沒必要擔那種心。
我輸掉那種事根本就不可能會發生!

 

 


 

 

ネスツスタイル京/NESTS型態京  VS  7_28135_3a84fc589220e90.png
 

 舞 

いくら私が出場してなかったからとはいえ
一応は異種格闘技日本一になったわけだし

雖然說是因為我沒有出場的關係,
不過你好歹也算是異種格鬥技的日本第一。

あなたにはその自覚を持ってもらいたいのよね 
でないと日本人の名折れになるでしょ?

希望你多少也能有些自覺,
不然的話可是會丟我們日本人的臉啊?

そうかい? だったらその手始めにまずは
あんたをあざやかにKOしてやるよ

這樣嗎?那麼首先第一步就先把妳
生動地KO吧。

日本代表は俺に任せて、この先あんたは
観客席から俺の活躍を応援するんだな!

日本代表就包在我身上,這之後妳就在
觀眾席上為我的活躍加油吧!

 
 

 


 

 

ネスツスタイル京/NESTS型態京  VS  7_28135_917acb9bd6eeef0.png
 

たった1年で素人がマスターできるってのは
よっぽど極限流の底が浅いってことなのかい?

只花上1年的功夫就能從外行人變成師範,
這不是表示極限流的底蘊相當膚淺嗎?

 ユリ 

いまさら何いってるの? ホント失礼ね! 
私が天才だからに決まってるじゃない!

百合

事到如今你在說些什麼?還真是非常失禮耶!
這不明擺著因為我是天才的關係嗎!

ユリ

口で説明しても判らないんだったら
実戦で教えてあげるよ! 覚悟はいい?

百合

若用嘴巴說明沒法讓你明白的話,
就用實戰來告訴你吧!做好覺悟了嗎?


 

  


 

 

 

Mr.カラテ/Mr.空手道  VS  7_28135_65a7e86f1084176.png

キング

おや、リョウの親父さんじゃないか 
どうしたんだい? いつもと様子が……?

King

咦,這不是良的父親嗎。
怎麼啦? 似乎跟平常的樣子不太一樣……?

Mr.カラテ

うぬの強さ、才気、覚悟…… 
ワシに見せてみよ!

Mr.空手道

汝的實力,才氣,覺悟……
讓老夫見識一下吧!

キング

……どうやらただの冗談じゃなさそうだね 
いいよ、かかっておいで!

King

……看來不像是在開玩笑的樣子呢。
那好吧,放馬過來!

 

 


 

 

Mr.カラテ/Mr.空手道  VS  7_28135_3a84fc589220e90.png
 

Mr.カラテ

うぬがごとき甘い拳ではこの先に進めまい 
……ここでワシが引導を渡してくれるわ

Mr.空手道

光憑妳這種軟弱的拳頭是無法再繼續往前進的。
……就讓老夫在此超渡妳吧。

あら、いってくれるじゃないの 
だったら不知火の技、味わってみる?

哎呀,話還真敢講呢。
那麼就讓你嚐嚐看不知火的招式吧?

 

 


 

 

Mr.カラテ/Mr.空手道  VS  7_28135_917acb9bd6eeef0.png
 

ユリ

おとうさん!? い、いったいどうしたの? 
そのお面、まさか……!

百合

爸爸!? 到、到底是怎麼了?
那副面具,難道說……?

Mr.カラテ

ユリよ……うぬにはまだうぬが踏み出した道
の厳しさが判っておらぬ

Mr.空手道

百合啊……汝仍然還不明白汝所踏上的道路是
何等嚴苛。

Mr.カラテ

この戦いで何かを掴め、我が娘よ 
さもなくば……二度と拳は握れぬと思え

Mr.空手道

透過這場戰鬥掌握住什麼吧,我的女兒。
若不然……就別想能再掄起拳頭了。

  

, , , , , , , , , , , , , , , , , ,

karasless 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()