羅勃特.葛若西亞  

アッシュ

どや! 
わいが極限流、最強の虎や!

Ash

怎麼樣! 
我可是極限流的最強之虎啊!

エリザベート

どないや! 
天才のワイにはブランクなんぞ関係あれへんで!

伊莉莎白

如何啊! 
天才如我就算毫無情報也完全沒差的!

デュオロン

そないに青い顔せぇへんでも…… 
ワイに負けたんがショックやったんか?

墮瓏

幹嘛鐵青著一張臉…… 
是敗給了我打擊太大了嗎?

シェン

わいが極限流最強の虎、 
ロバート・ガルシアや! どないや!

神武

我乃極限流最強之虎,
羅勃特.葛若西亞!  如何啊!

ちぃとばかしやりすぎたな 
ワイの高級車で病院まで送ったるわ

是不是有些敗得太過容易啦。 
就用我的高檔車送你到醫院吧。

紅丸

どないや!

紅丸

如何啊!

大門

あーしんど 
体重差どんだけあんねん

大門

啊─地震。 
體重差到底有多大啊。

甘く見とった…… 
コイツ、炎が出ん方がよっぽど……

太過看輕你了…… 
這傢伙,比能使用火焰時來得更加……

マチュア

女が相手かて手ェは抜かん! 
それが極限流や!

瑪裘亞

就算對手是女人我也不會手下留情! 
這就是極限流!

テリー

いい感じや! 
最強の虎、完全復活やで!

泰瑞

感覺超好! 
最強之虎,完全復活了!

アンディ

どないしたんや? 
腕が落ちたんとちゃう?

安迪

怎麼搞的啊? 
身手退步囉?

ジョー

……どうでもええけど、嵐を呼ぶ前に 
救急車呼んだ方がええんちゃう?

東丈

……雖然我是沒差啦,不過在呼喚颶風前,
應該要先叫救護車才對喔?

キム

痛たた…… 
勝ちひとつ拾うのに往生させられるで

好痛痛…… 
雖然勝利是到手了,不過卻差點往生極樂了啊。

ライデン

ワレ、次に会ったら、 
シドニーまで蹴り飛ばすで!

雷電

下次再讓我給碰到,
就把你直接給踹到雪梨去!

アテナ

アテナちゃん、気ぃを確かに! 
(……手加減しなさすぎやったかな)

雅典娜

小雅典娜,振作點! 
(……出手太過不知輕重了啊。

ケンスウ

からおもとったんやけど、
にいちゃん、かなり訛っとるで!

拳崇

很久以前起就這麼覺得了,
小哥你的鄉音還真重啊!

チン

爺さんが相手やと、かえって 
こっちが気ぃ遣うわ、ホンマ

對手竟然是老爺爺,回去吧。 
我這邊可是很擔心你耶。

リョウ

さすがやな! 
やけどこれで対戦成績はイーブンやで!

真不愧是良呢! 
不過這麼一來對戰成績就平分秋色了!

ロバート

安心しいや! 
ユリちゃんはワイが幸せにしてみせる!

羅勃特

放心吧! 
我會讓小百合幸福的!

ラルフ

途中で息切れかいな 
もう若くないで、おっちゃん!

拉爾夫

中途是不是上氣不接下氣了啊。 
已經不年輕了呢,大叔!

クラーク

ま、ざっとこんなもんや!

克拉克

嘛,大概就這麼個樣吧!

レオナ

女の子どついて 
ガッツポーズもないもんやし……

蕾歐娜

就算打贏了女孩子,
也擺不出勝利姿勢啊……

「少しだけ」ということです。少し変わった言い方。

ちなみに「ちいとばかり」の「ちいと」は「ちょっと」が訛ったものですね。
(訛り=方言みたいなものですね)。「ばかり」は「~だけ」ってことかな。
「ちょっとだけ」ってことですね。「ちいとばかり」なんておじさんみたい!!

arrow
arrow

    karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()