炎を取り戻した庵/取回火焰的庵  VS  ビリー・カン/比利.凱恩

 ビリー 

ヘヘッ……久しぶりだなァ、八神! 
ようやくテメェを八つ裂きにしてやれるぜ!

比利

嘿嘿……好久不見了,八神!
終於能夠把你這混蛋大卸八塊了啊!

馬鹿な奴め…… 
まだくだらん夢を見ているのか?

愚蠢的傢伙……
又在做著無聊的痴夢了嗎?

ビリー

今はテメェの減らず口も耳に心地いいぜ! 
さあ、おっぱじめようじゃねェか!

比利

現在你這傢伙嘴硬的話聽在耳中也讓人覺得
心情舒暢呢!來吧,這就來大幹一場!

 

 


   

  

炎を取り戻した庵/取回火焰的庵  VS  サイキ(変身前)/斎祀(變身前)
 

アッシュ・クリムゾンはどこにいる? 
素直に吐けばよし、さもなければ……

Ash Crimson人在哪裡?
最好給我老實說出來,若不然的話……

サ イキ 

俺に聞くなよ。俺だって知らないんだからな 
それよりも、少し俺と遊んでいけって、なあ?

斎祀

少來問我。我可不知道呢。
比起這個,來稍微陪我玩一玩,行吧?

サイキ

特別にお代は安くしておいてやるぜ 
おまえの命だ。……ほら、安いもんだろう?

斎祀

而費用就特別給你個優待。
就拿你的性命來付。……如何,十分超值吧?

貴様の命ほどではないがな 
……とりあえず貴様の命で立て替えておけ

光憑你這傢伙的性命還不夠呢。
……總之就先拿你這傢伙的命來代付吧。

 
 
 

 
 
 
ビリー・カン/比利.凱恩  VS  ビリー・カン/比利.凱恩
 

1Pビリー

何なんだァ、テメェは!? 
ギース様の片腕は俺ひとりだけでいいんだよ!

1P比利

你這傢伙是什麼玩意啊!?
基斯大人的左右手只要有我一個人就足夠啦!

2Pビリー

そりゃそうだ、片腕が2本もあるわけねぇよな 
……つまり、テメェが邪魔だってことだよ!

2P比利

那倒沒錯,手是不可能會有2隻的。
……也就是說,你這傢伙很礙事啊!

1Pビリー

ざっけんじゃねェぞ、テメェ! 
すぐに化けの皮を剥がしてやるぜ!

1P比利

少開玩笑了,混帳!
立刻把你那假扮的外皮給剝掉!

 
 
 

 
 
 
ビリー・カン/比利.凱恩  VS  サイキ(変身前)/斎祀(變身前)

ビリー

今すぐそのニヤケ面を引っ込めな 
この白塗り野郎! さもねェとてめェ……!

比利

現在立刻給我停止那該死的笑容。
你這小白臉! 若不然的話就把你這混帳給……!

サイキ

さもないと? いったいどうなるって、なあ? 
まさか殺すなんてほざく気じゃないよなあ?

斎祀

要不然的話? 到底會如何啊,喂?
該不會是想說要殺了我這種瞎話吧?

サイキ

少しは身のほどってものを知れよ、クズ! 
誰も「時」を超越した俺は殺せないんだよ!

斎祀

好歹明白一下自身的水平在哪邊啊,渣滓!
已經沒人能殺得了超脫於「時間」之外的我了!

 

 


   

  

ビリー・カン/比利.凱恩  VS  ネスツスタイル京/NESTS型態京
 

ビリー

1800年だか180年だか知らねェが
カビ臭ェ古武術なんざ俺の敵じゃねェんだよ!

比利

我是不知道你是1800年還是180年啦,
生霉發臭的古武術可不是我的對手啊!

ビリー

もったいぶったテメェの炎もテメェ自身も
俺の三節棍でひと息に吹っ飛ばしてやるぜ!

比利

不管是你那裝模作樣的火焰還是你這傢伙本身,
就用我的三節棍一口氣把你給打飛吧!

アンタみたいなビッグマウスの悪役のおかげで
俺の強さが際立つってわけだ。ありがとよ!

多虧得有像你這種大嘴巴的壞蛋在,
我的強悍才會顯得如此突出呢。 多謝你啦!

 
 
 

 
 
 
ビリー・カン/比利.凱恩  VS  Mr.カラテ/Mr.空手道

ビリー

おい! てめェがかぶってるそのマスク! 
ギース様への手土産にもらっていくぜ!

比利

喂!你這傢伙戴的那副面具!
就讓我拿來當作送給基斯大人的伴手禮吧!

Mr.カラテ

フッ……よかろう 
うぬが勝ったら好きにするがいい

Mr.空手道

哼……可以啊。
若你贏得了的話隨你高興。

Mr.カラテ

……もっとも、うぬが負けた時は、代わりに
その命を置いていってもらうやもしれぬがな

Mr.空手道

……話雖如此,不過當你敗北之際,
或許反而會在那邊乞命討饒呢。

 

 


 

 
 
サイキ(変身前)/斎祀(變身前)  VS  炎を取り戻した庵/取回火焰的庵

アッシュ・クリムゾンはどこにいる? 
素直に吐けばよし、さもなければ……

Ash Crimson人在哪裡?
最好是給我老實說出來,若不然的話……

サ イキ 

俺に聞くなよ。俺だって知らないんだからな 
それよりも、少し俺と遊んでいけって、なあ?

斎祀

少來問我。我可不知道呢。
比起這個,來稍微陪我玩一玩,行吧?

サイキ

特別にお代は安くしておいてやるぜ 
おまえの命だ。……ほら、安いもんだろう?

斎祀

而費用就特別給你個優待。
就拿你的命來付。……如何,十分超值吧?

貴様の命ほどではないがな 
……とりあえず貴様の命で立て替えておけ

光憑你這傢伙的性命還不夠呢。
……總之就先拿你這傢伙的命來代付吧。


  


 
 
 
 
サイキ(変身前)/斎祀(變身前)  VS  サイキ(変身前)/斎祀(變身前)

1Pサイキ

おいおい、どういう趣向だ、これは? 
……まさか「時」がゆがんでるってのか?

1P斎祀

喂喂,這是怎麼一回事啊?
……難道說「時間」歪曲了嗎?

2Pサイキ

どうやらそうらしいな。……で、どうする? 
もつれた糸はどうやってほどけばいい?

2P斎祀

看來似乎是如此呢。……,所以,怎麼辦?
要如何將這糾結在一起的線給解開呢?

1Pサイキ

そんなモン、わざわざ考えるまでもないだろ? 
……強いほうが生き残るのが自然の摂理だ!

1P斎祀

那種事沒必要特意花心思去思考吧?
……強者生存是自然不變的道理!

 

 


   

  

サイキ(変身前)/斎祀(變身前)  VS  ネスツスタイル京/NESTS型態京
 

おい、アッシュ・クリムゾンはどこにいる? 
そんななりして無関係とはいわせねェぜ?

喂,Ash Crimson人在哪裡?
長得那副模樣別說跟你毫無關係啊?

サイキ

あのなあ……そんなこと聞いてどうするよ? 
それより自分の心配をするほうが先だろ?

斎祀

我說啊……就算問那種事情又打算如何呢?
比起那個還是先擔心你自己吧?

サイキ

ほんの1分後には、おまえはただの消し炭に
変わってるかもしれないんだぜ?

斎祀

就在1分鐘之後,你可能就會變作未燃盡的
木炭也說不定喔?

……そいつがてめェの答えか? 
なら、力ずくで聞き出すしかねェようだな!

……這就是你這傢伙的答覆嗎?
那樣的話,就只能使盡全力讓你說出來啦!

 
 
 
 

 
 
 
サイキ(変身前)/斎祀(變身前)  VS  Mr.カラテ/Mr.空手道

サイキ

矮小な人間どもの血のにじむような努力を
あっさりと握り潰す……そう、その瞬間!

斎祀

將明明流著矮小人類的血卻還做些徒勞無功的
努力給粉碎……沒錯,就是這個瞬間!

サイキ

おまえらが浮かべる絶望の表情ってのは
見ていてこたえられないよなあ、ホント!

斎祀

你們所浮現出來那絕望的表情,
看了還真是叫人忍受不住啊!

サイキ

おまえがそのマスクの下でどんな顔をするか
今から楽しみで仕方がないぜ。ククク……

斎祀

你那面具下到底出現什麼樣的表情,
忍不住現在就開始期待起來了呢。科科科……

Mr.カラテ

ワシも楽しみだ……
うぬら外道をこの拳で滅するその刹那がな

Mr.空手道

老夫也很期待呢……
用這雙拳頭將你們這類邪魔歪道給擊滅的剎那。

  

arrow
arrow

    karasless 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()