炎を取り戻した庵/取回火焰的庵  VS  ビリー・カン/比利.凱恩

 ビリー 

ヘヘッ……久しぶりだなァ、八神! 
ようやくテメェを八つ裂きにしてやれるぜ!

比利

嘿嘿……好久不見了,八神!
終於能夠把你這混蛋大卸八塊了啊!

馬鹿な奴め…… 
まだくだらん夢を見ているのか?

愚蠢的傢伙……
又在做著無聊的痴夢了嗎?

ビリー

今はテメェの減らず口も耳に心地いいぜ! 
さあ、おっぱじめようじゃねェか!

比利

現在你這傢伙嘴硬的話聽在耳中也讓人覺得
心情舒暢呢!來吧,這就來大幹一場!

 

 


   

  

炎を取り戻した庵/取回火焰的庵  VS  サイキ(変身前)/斎祀(變身前)
 

アッシュ・クリムゾンはどこにいる? 
素直に吐けばよし、さもなければ……

Ash Crimson人在哪裡?
最好給我老實說出來,若不然的話……

サ イキ 

俺に聞くなよ。俺だって知らないんだからな 
それよりも、少し俺と遊んでいけって、なあ?

斎祀

少來問我。我可不知道呢。
比起這個,來稍微陪我玩一玩,行吧?

サイキ

特別にお代は安くしておいてやるぜ 
おまえの命だ。……ほら、安いもんだろう?

斎祀

而費用就特別給你個優待。
就拿你的性命來付。……如何,十分超值吧?

貴様の命ほどではないがな 
……とりあえず貴様の命で立て替えておけ

光憑你這傢伙的性命還不夠呢。
……總之就先拿你這傢伙的命來代付吧。

 
 
 

 
 
 
ビリー・カン/比利.凱恩  VS  ビリー・カン/比利.凱恩
 

1Pビリー

何なんだァ、テメェは!? 
ギース様の片腕は俺ひとりだけでいいんだよ!

1P比利

你這傢伙是什麼玩意啊!?
基斯大人的左右手只要有我一個人就足夠啦!

2Pビリー

そりゃそうだ、片腕が2本もあるわけねぇよな 
……つまり、テメェが邪魔だってことだよ!

2P比利

那倒沒錯,手是不可能會有2隻的。
……也就是說,你這傢伙很礙事啊!

1Pビリー

ざっけんじゃねェぞ、テメェ! 
すぐに化けの皮を剥がしてやるぜ!

1P比利

少開玩笑了,混帳!
立刻把你那假扮的外皮給剝掉!

 
 
 

 
 
 
ビリー・カン/比利.凱恩  VS  サイキ(変身前)/斎祀(變身前)

ビリー

今すぐそのニヤケ面を引っ込めな 
この白塗り野郎! さもねェとてめェ……!

比利

現在立刻給我停止那該死的笑容。
你這小白臉! 若不然的話就把你這混帳給……!

サイキ

さもないと? いったいどうなるって、なあ? 
まさか殺すなんてほざく気じゃないよなあ?

斎祀

要不然的話? 到底會如何啊,喂?
該不會是想說要殺了我這種瞎話吧?

サイキ

少しは身のほどってものを知れよ、クズ! 
誰も「時」を超越した俺は殺せないんだよ!

斎祀

好歹明白一下自身的水平在哪邊啊,渣滓!
已經沒人能殺得了超脫於「時間」之外的我了!

 

 


   

  

ビリー・カン/比利.凱恩  VS  ネスツスタイル京/NESTS型態京
 

ビリー

1800年だか180年だか知らねェが
カビ臭ェ古武術なんざ俺の敵じゃねェんだよ!

比利

我是不知道你是1800年還是180年啦,
生霉發臭的古武術可不是我的對手啊!

ビリー

もったいぶったテメェの炎もテメェ自身も
俺の三節棍でひと息に吹っ飛ばしてやるぜ!

比利

不管是你那裝模作樣的火焰還是你這傢伙本身,
就用我的三節棍一口氣把你給打飛吧!

アンタみたいなビッグマウスの悪役のおかげで
俺の強さが際立つってわけだ。ありがとよ!

多虧得有像你這種大嘴巴的壞蛋在,
我的強悍才會顯得如此突出呢。 多謝你啦!

 
 
 

 
 
 
ビリー・カン/比利.凱恩  VS  Mr.カラテ/Mr.空手道

ビリー

おい! てめェがかぶってるそのマスク! 
ギース様への手土産にもらっていくぜ!

比利

喂!你這傢伙戴的那副面具!
就讓我拿來當作送給基斯大人的伴手禮吧!

Mr.カラテ

フッ……よかろう 
うぬが勝ったら好きにするがいい

Mr.空手道

哼……可以啊。
若你贏得了的話隨你高興。

Mr.カラテ

……もっとも、うぬが負けた時は、代わりに
その命を置いていってもらうやもしれぬがな

Mr.空手道

……話雖如此,不過當你敗北之際,
或許反而會在那邊乞命討饒呢。

 

 


 

 
 
サイキ(変身前)/斎祀(變身前)  VS  炎を取り戻した庵/取回火焰的庵

アッシュ・クリムゾンはどこにいる? 
素直に吐けばよし、さもなければ……

Ash Crimson人在哪裡?
最好是給我老實說出來,若不然的話……

サ イキ 

俺に聞くなよ。俺だって知らないんだからな 
それよりも、少し俺と遊んでいけって、なあ?

斎祀

少來問我。我可不知道呢。
比起這個,來稍微陪我玩一玩,行吧?

サイキ

特別にお代は安くしておいてやるぜ 
おまえの命だ。……ほら、安いもんだろう?

斎祀

而費用就特別給你個優待。
就拿你的命來付。……如何,十分超值吧?

貴様の命ほどではないがな 
……とりあえず貴様の命で立て替えておけ

光憑你這傢伙的性命還不夠呢。
……總之就先拿你這傢伙的命來代付吧。


  


 
 
 
 
サイキ(変身前)/斎祀(變身前)  VS  サイキ(変身前)/斎祀(變身前)

1Pサイキ

おいおい、どういう趣向だ、これは? 
……まさか「時」がゆがんでるってのか?

1P斎祀

喂喂,這是怎麼一回事啊?
……難道說「時間」歪曲了嗎?

2Pサイキ

どうやらそうらしいな。……で、どうする? 
もつれた糸はどうやってほどけばいい?

2P斎祀

看來似乎是如此呢。……,所以,怎麼辦?
要如何將這糾結在一起的線給解開呢?

1Pサイキ

そんなモン、わざわざ考えるまでもないだろ? 
……強いほうが生き残るのが自然の摂理だ!

1P斎祀

那種事沒必要特意花心思去思考吧?
……強者生存是自然不變的道理!

 

 


   

  

サイキ(変身前)/斎祀(變身前)  VS  ネスツスタイル京/NESTS型態京
 

おい、アッシュ・クリムゾンはどこにいる? 
そんななりして無関係とはいわせねェぜ?

喂,Ash Crimson人在哪裡?
長得那副模樣別說跟你毫無關係啊?

サイキ

あのなあ……そんなこと聞いてどうするよ? 
それより自分の心配をするほうが先だろ?

斎祀

我說啊……就算問那種事情又打算如何呢?
比起那個還是先擔心你自己吧?

サイキ

ほんの1分後には、おまえはただの消し炭に
変わってるかもしれないんだぜ?

斎祀

就在1分鐘之後,你可能就會變作未燃盡的
木炭也說不定喔?

……そいつがてめェの答えか? 
なら、力ずくで聞き出すしかねェようだな!

……這就是你這傢伙的答覆嗎?
那樣的話,就只能使盡全力讓你說出來啦!

 
 
 
 

 
 
 
サイキ(変身前)/斎祀(變身前)  VS  Mr.カラテ/Mr.空手道

サイキ

矮小な人間どもの血のにじむような努力を
あっさりと握り潰す……そう、その瞬間!

斎祀

將明明流著矮小人類的血卻還做些徒勞無功的
努力給粉碎……沒錯,就是這個瞬間!

サイキ

おまえらが浮かべる絶望の表情ってのは
見ていてこたえられないよなあ、ホント!

斎祀

你們所浮現出來那絕望的表情,
看了還真是叫人忍受不住啊!

サイキ

おまえがそのマスクの下でどんな顔をするか
今から楽しみで仕方がないぜ。ククク……

斎祀

你那面具下到底出現什麼樣的表情,
忍不住現在就開始期待起來了呢。科科科……

Mr.カラテ

ワシも楽しみだ……
うぬら外道をこの拳で滅するその刹那がな

Mr.空手道

老夫也很期待呢……
用這雙拳頭將你們這類邪魔歪道給擊滅的剎那。

  

, , , , , , , , , , , , , , , ,

karasless 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • karasless
  • 雖說是對家用版角色,但是因為遊戲劇情的關係,
    其實很多角色在STORY模式中是無法遇到的,
    所以這部分的台詞就只能看未來高潮版有否被破解,
    如街機版當時斎祀VS斎祀的台詞才可能出現。

    上禮拜有寄信去問SNKP了,不過他沒有回答= =
    可能也不便公開吧?

    還有家用角色VS家用角色的部分,
    因應未來檔案的方便性,會有部分台詞重覆發表,
    在這邊先聲明一下。
  • ANS
  • 呵呵,好可愛的對話~~XDDD