win_1f  
2012/10/21 全部台詞更新完畢

アッシュ

昔は俺の周りにもよくいたぜ、てめェみてえなナマイキなガキがよ
けど、今じゃみんなどっかに消えちまった。……意味は判るよなァ?

Ash

以前我身邊的人常常有許多像你這樣子得意忘形的小鬼呢。
不過,到現在他們都不知道怎地消失了呢。……你應該懂我的意思吧?

エリザベート

てめェ、したり顔であれこれくっちゃべってやがったが
を砕かれてもまだしゃべれるかよ? オラ、返事しろよ!

伊莉莎白

妳這傢伙,還真愛在那邊得意洋洋地說教不休,
現在下巴被打碎了還能夠說話嗎? 喂,回個話嘛!

シェン

どうしたよ、野良犬野郎? 威勢がよかったのは最初だけじゃねェか
ちょいと叩かれたくらいで吠える元気もなくなっちまったってかァ?

神武

怎麼了啊,野狗混帳? 只有在一開始才氣勢滿點而已啊。
只是稍微修理你一下就連吠叫的精力都沒了嗎?

デュオロン

もともと青白いツラがいまじゃ紙みてェだぜ、おい?
可哀相だから命までは取らねェでおいてやるよ。感謝しな!

墮瓏

雖然本來就長得一臉慘白,不過現在可變得像張紙一樣囉,喂?
看你可憐,這次就不取你小命了。 感謝我吧!

これで思い知っただろ、小僧? 火遊びは危険だってな!
これ以上痛い思いをしたくなけりゃあおとなしくすっこんでな!

這麼一來就明白了吧,小子? 玩火是很危險的!
若不想再留下更多痛苦回憶的話就給我閃邊去吧!

紅丸

ヒャハハハハ! なかなかイカしたメイクじゃねェか、おい!
特にその、両目の周りの青タンなんざサイコーだぜ、色男さんよォ!

紅丸

嘻哈哈哈哈! 還真是相當活靈活現的裝扮啊,喂!
特別是那眼睛周圍那兩圈瘀青,實在是棒透了啊,帥哥!

大門

考えてみりゃ当然の結果なンだよ、こうして俺様が勝つのはなァ!
本物の殺し合いを知らねェスポーツマンは引っ込んでやがれ!

大門

稍微想想,本大爺會打贏也是理所當然的結果嘛!
根本不懂何謂真正廝殺的運動員給我退下吧!

いいか、赤毛野郎! これで帳消しになったと思うんじゃねえぜ!
こいつァせいぜい利子ってところだ。次に会った時に清算してやらあ!

聽好了,紅丸混蛋! 可別以為這麼一來帳就一筆勾消了啊!
這次不過是利息罷了。 下次遇到時再來跟你算總帳啊!

マチュア

おい、女! 手を開いてさっさと底へ置きな!
二度とくだらねェ真似ができねェように、指を全部ヘシ折ってやるぜ

瑪裘亞

喂,女人! 快把手張開伸到地上去!
為防妳再來給我搞些無聊的小動作,就讓我把妳的手指全部折斷吧。

バイス

残念だったなあ、サド女! テメェの癖の悪いおててより
俺の三節棍のほうがちょいとばかり長かったようだぜ!

拜斯

還真是遺憾呢,虐待狂女人! 跟妳這傢伙那有壞習慣的長手比較起來,
我的三節棍看來硬是比妳要長上一截呢!

テリー

チッ……遊びすぎてやりそこなっちまったか
その命、次の機会まで預けとくぜ。首を洗って待っとけよ!

泰瑞

啐……玩過了頭所以只能這樣了嗎。
你那條小命,在下次遇到前就先讓你留著好了。 給我洗好脖子等著吧!

アンディ

判ったか!? テメェなんざ最初から眼中にねェんだよ!
コレにこりたら二度と俺やギース様の前にそのツラを出すんじゃねぇ!

安迪

搞懂了嗎!? 像你這種傢伙我打從一開始就沒放在眼裡啦!
若是嘗到苦頭了的話你那張臉就別再在我和基斯大人面前出現了!

ジョー

……リリィに免じて命だけは助けてやらぁ……
俺の気が変わらねェうちに、さっさと消えやがれ!

東丈

……看在莉莉的面子上就饒你一命吧……
趁我還沒改變心意前,趕快給我消失!

キム

ブン殴って、蹴飛ばして、半殺しにしていうことを聞かせる……
なァ、俺のやってることとテメェのやってることと、どこが違うんだ?

常聽說你猛揍、狂踢、把人給打得半死不活呢……
喂,我幹的事情和你這傢伙幹的事情,有哪裡不一樣啊?

ホア

マジかよ? ギース様の下にいた時より歯応えがねえぜ、テメェ
それとも、俺が強くなりすぎちまったってことか? ヒャハハハハ!

真的假的啊? 你這傢伙比在基斯大人手下時還來得更不中用呢。
還是說,是因為我變得太強了的緣故嗎? 嘻哈哈哈哈!

ライデン

俺にはおよばねェが、腕はそう落ちちゃいねェようだな
どうだ、テメェさえよけりゃ、ギース様に口を聞いてやってもいいぜ?

雷電

雖然還及不上我,不過身手似乎還沒有退化呢。
怎樣,若你願意的話,我倒是可以幫你向基斯大人美言幾句喔?

アテナ

テメェにもこれでよく判っただろ? KOFってのはなあ
女子供がでしゃばっていい舞台じゃねえってことなんだよ!

雅典娜

妳這傢伙這樣一來就該明白了吧? 所謂的KOF啊,
可不是女孩子家可以跑來的舞台啊!

ケンスウ

おいおい、どうしてくれんだよ、このガキ!
洗ったばっかりのオーバーオールに汚ェ血がついちまったじゃねェか!

拳崇

喂喂,看看你幹了什麼好事,這個小鬼!
害我才剛洗好的連身服被你的髒血給弄髒了啊!

チン

ヘッ! 俺の自己流三節棍翻弄されちまうようじゃ
本場中国の武術家ってェのもたいしたこたァねえな、ジイサンよォ!

嘿! 竟然被我的我流三節棍給玩弄,
看來正宗的中國武術家也沒什麼大不了的嘛,是吧老爺子!

リョウ

ギース様のいらっしゃる街に必要ねェんだよ!
てめェみてェな薄汚れた空手バカはな! 判ったら失せな!

像你這種髒兮兮的空手道笨蛋啊!
在基斯大人所在的城市裡可不需要呢! 明白了的話就給我滾!

ロバート

ヘヘッ……悪ィな、ついやりすぎちまったぜ
どうにもブッ叩かずにはいられねェんだよな、おぼっちゃんよォ!

羅勃特

嘿嘿……不好意思呢,不小心就做過頭了。
看來是不需要我再多給你幾下了啊,小哥!

タクマ

総帥がこのザマじゃ、極限流もたかが知れてるぜ!
さっさと看板を降ろしてサウスタウンから出ていきな!

琢磨

總帥竟是這副狼狽樣,極限流的水準也可見一斑了!
趕快把看板拆了,從南鎮滾出去吧!

ラルフ

どうだい? どうやらギース様は軍人がお嫌いらしいんでな
テメェらは特に念入りにブチのめさせてもらったぜ!

拉爾夫

怎麼樣? 看來基斯大人似乎很討厭軍人呢。
以防萬一,就先把你們這些傢伙給揍成豬頭吧!

クラーク

ヒャーッハッハ! 任務失敗ってとこだな、軍人さんよォ!
おとなしく敵前逃亡してりゃよかったんじゃねェのか?

克拉克

嘻哈哈! 任務失敗了呢,軍人老兄!
老實地臨陣脫逃的話不就好了嗎?

レオナ

小娘にしちゃ、覚悟のあるいい目をしてるじゃねェか。……だがな
そういう目をしてる奴にかぎって、あの街じゃ早死にするんだぜ!

蕾歐娜

雖然只是個小姑娘,卻有一副做好覺悟的好眼神呢。 ……不過啊,
有那副眼神的傢伙,在這條街上可是會早死喔!

キング

チッ……この程度かよ。おいてめェ! 俺に無駄な時間を
使わせたことの落とし前、どうやってつけてくれんだ、オラ!?

King

啐……只有這點程度啊。 喂混帳! 
你打算要怎麼支付浪費我時間的費用啊,喂!?

ビョンビョンうるせェんだよ! バッタか、てめェは!?
これ以上俺をつかせると、両足のをグシャグシャにしてやんぞ!?

蹦來跳去的真是煩死人了! 妳這傢伙是蝗蟲嗎!?
再讓我感到煩躁的話,就把妳兩腳的骨頭都給折斷喔!?

ユリ

……ま、テメェじゃこの程度が限界ってことじゃねェの?
要するに、ガキはガキ同士で楽しくお遊戯でもしてろってこった

百合

……嗯,對妳這傢伙來說這種程度已經是極限了吧?
總而言之,小鬼就去陪妳的小鬼朋友們高高興興地玩遊戲去吧。

K'

おい、まさかこの程度ですむとか思っちゃいねェだろうなァ?
おあれだけデカい口を叩いたんだ、もうちょい付き合ってもらうぜ!

K’

喂,你應該不會認為這樣子就了事了吧?
虧你還誇下了海口呢,再稍微陪我玩一下吧!

マキシマ

てめェ、何つったっけ? 鋼のヒューマンウエポン? だせェな!
俺様の三節棍のほうがよっぽど役に立つ武器じゃねえかよ!

Maxima

你這傢伙到底是什麼玩意? 鋼打造的人類兵器嗎? 真是遜斃了!
本大爺的三節棍可不是比你還更管用的武器嗎!

クーラ

はァ? 炎が怖いってか? とんだ氷姫だな、おい
これで自分がどれだけ場違いかってことが判ったろ!?

Kula

哈? 妳說火焰很恐怖? 還真是出乎意料之外的冰公主呢,喂。
這下子妳就明白自己是有多麼不合時宜了吧!?

サイキ

妙なクスリでも呑みやがったかァ? どっちにしろ
筋肉ダルマになったところで俺にかなうワケねえんだよ、バカが!

斎祀

你是吃了什麼奇怪的藥嗎? 不管怎麼樣,
就算變成肌肉棒子也沒可能打得贏我吧,蠢蛋!

黒アッシュ

へぇ? ひょっとして、俺が世界の危機を救ったってことになんのか?
こいつは傑作だぜ! この俺が救世主サマとはなァ!

Ash

嘿? 難道說,我挽救了世界危機嗎?
這還真是傑作呢! 本大爺竟變得像救世主一樣啊!

炎庵

いつまでも寝てんじゃねえぞ、赤毛野郎! さっさと立ちやがれ!
テメェへの借りを返すのはこれからなんだからな!

炎庵

是想要睡到什麼時候啊,紅毛混蛋! 趕快給我站起來!
你這混蛋所欠的帳現在才正要開始算呢!

ビリー

うわべだけ真似たところで、しょせんニセモンはニセモンだな!
……だいたい、俺はもう少しいい男だろうがよ!!

比利

只是模仿外表而已,冒牌貨終究只是冒牌貨!
……再說,我應該是更讚一點的男人才對吧!!

斎祀
変身前

こんなナヨナヨした小僧が俺とやらおうってのが間違いだったんだよ!
さんざんデカい口を叩いたツケは、たっぷり払ってもらうぜ!

斎祀
(變身前

像這種孱弱小子竟想和我一戰,是哪裡搞錯了吧!
你大放厥詞的這筆帳,給我確實地付清啊!

ネスツ京

痛ェか? 悔しいか? 俺がいか? けど残念だったなァ!
負け犬にゃ何もいう権利はねェ! それがこの世のルールなんだよ!

NESTS

痛嗎? 不甘心嗎? 恨我嗎? 不過可惜的很呢!
喪家犬是什麼權利也沒有的! 這就是這個世界的規則啊!

Mr.カラテ

おい、極限流! これにこりたら二度とギース様に楯突くんじゃねえ!
次はそのマスクを割られるだけじゃすまさねェからなァ!

Mr.空手道

喂,極限流! 若是吃到苦頭的話就別再來頂撞基斯大人了!
下回可不是打爛你那面具就能了事的喔!

くっちゃべ・る:北海道方言【くっ喋る】[動ラ五] (うるさく)しゃべる。しゃべりまくる。〈中〉

arrow
arrow

    karasless 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()