VS |
庵 |
失せろ…… |
庵 |
給我滾…… |
テリー |
そうやって誰か構わず噛みついてると |
泰瑞 |
不管是誰就撲上去一陣亂咬, |
庵 |
……どうやら貴様は牙も爪も、 |
庵 |
……看來你除了獠牙跟利爪之外, |
VS |
庵 |
……去れ、不知火流 |
庵 |
……閃開,不知火流。 |
アンディ |
八神流が影も残さずすべてを焼き尽くす拳なら |
安迪 |
若八神流是連影子都能燒盡的拳法的話, |
アンディ |
それを今から教えてやろう |
安迪 |
現在我就來讓你明白這件事吧。 |
VS |
ジョー |
また出てきやがったぜ。ニヒルに決めてりゃ |
東丈 |
又跑出來了啊。若以為只要露出冷酷的微笑 |
ジョー |
この業界は何より実力がものをいうんだよ! |
東丈 |
在這個業界可是實力至上! |
庵 |
……無駄口は叩き終わったか? |
庵 |
……你的連篇廢話說完了嗎? |
VS |
テリー |
Hey! 久しぶりじゃないか、ビリー! |
泰瑞 |
Hey! 還真是好久不見了啊,比利! |
ビリー |
ケッ! テメェをぶちのめすためなら |
比利 |
呿! 若是要把你打趴的話, |
テリー |
やれやれ、おまえも相変わらずだな…… |
泰瑞 |
哎呀呀,你還是老樣子沒變啊…… |
VS |
ビリー |
チッ、ボガード兄弟の片割れか…… 消えな! |
比利 |
啐,柏格兄弟一伙嗎……閃一邊去! |
アンディ |
それはこっちのセリフだよ、ビリー |
安迪 |
那是我的台詞才對喔,比利。 |
アンディ |
この手でギースを倒し、父さんの仇を討つ! |
安迪 |
我要用這雙手打倒基斯,為父親報仇! |
ビリー |
そこまで吠えりゃ上等だ、ロンゲ野郎! |
比利 |
敢嗆聲到這種地步的話那好,長髮傢伙! |
VS |
ビリー |
覚悟はいいか、パンツ男! もう二度と |
比利 |
做好覺悟了嗎,內褲男! |
ジョー |
おいおい、理解のないお兄さんは嫌われるぜ? |
東丈 |
喂喂,不解風情的哥哥可是會被討厭的喔? |
ビリー |
グダグダやかましいんだよ! |
比利 |
嘮嘮叨叨的吵死人了! |
VS |
テリー |
おまえが何者だろうと俺には関係ない! |
泰瑞 |
你到底是何方神聖跟我一點關係也沒有! |
サイキ |
その眼前の敵ってのが何者なのか、まるで |
斎祀 |
完全沒有理解在你眼前的敵人是誰, |
テリー |
不幸だって? 強敵ならむしろ大歓迎だぜ! |
泰瑞 |
你說不幸?若是強敵的話反而更加歡迎啊! |
VS |
アンディ |
相対しただけでも判るこの邪気……! |
安迪 |
光是與你相對就能夠明白的邪氣……! |
サイキ |
そうだな……アッシュだったほうがおまえに |
斎祀 |
也對呢……若真是Ash的話, |
サイキ |
俺はアッシュよりもはるかに強い |
斎祀 |
我可是遠遠強於Ash的。……而且毫無 |
アンディ |
いいだろう……邪気に満ちた貴様の野望 |
安迪 |
那好吧……你這傢伙那滿是邪氣的野心, |
VS |
ジョー |
てめェ、何やら妙な力を持ってるらしいな? |
東丈 |
你這傢伙,看來似乎有著奇妙的力量呢? |
ジョー |
テメェの小細工なんざ、その頼りなさげな炎 |
東丈 |
就讓我把你那些小技倆和靠不住的火焰 |
サイキ |
ふつう、無知ってのは罪深いモンだが |
斎祀 |
雖然一般來說,無知是件罪孽深重的事, |
サイキ |
まったく、バカもここまで来ると笑えるぜ! |
斎祀 |
真是的,連笨蛋都能到這裡來真是笑掉我的大牙了! |
VS |
テリー |
Hey! どうだい、最近の調子は? |
泰瑞 |
Hey!你最近的狀況如何啊? |
京 |
俺の炎がくすぶってるかどうか…… |
京 |
我的火焰到底是在冒著黑煙還是怎樣…… |
テリー |
Wow! そいつは願ってもない申し出だな! |
泰瑞 |
Wow!那還真是求之不得啊! |
VS |
京 |
さあ、アンタの実力見せてもらおうか! |
京 |
來吧,讓我見識一下你的實力! |
アンディ |
大きなことをいうのは俺の性に合わないけど |
安迪 |
雖然說大話不符合我的本性, |
アンディ |
……むしろ俺としては、きみが俺の実力を |
安迪 |
……反而我還有些擔心,憑你的實力是否 |
京 |
おい、充分大きなことをいってるじゃねえか |
京 |
喂,不是足足說了好一番大話嗎。 |
VS |
ジョー |
まあ何だ、おまえみてぇな自称天才にもよ |
東丈 |
怎麼說呢,像你這種自稱天才的傢伙, |
ジョー |
そういう意味じゃ、世の中うまくできてるぜ |
東丈 |
若從這層意義上來看,這個世界其實也很公平呢。 |
京 |
……あんたのうぬぼれっぷりにゃさすがの |
京 |
……你的自戀程度還真是名不虛傳啊。 |
VS |
テリー |
Mr.カラテ……!? |
泰瑞 |
Mr.空手道……!? |
Mr.カラテ |
ジェフ・ボガードの志、拳を受け継ぐ者よ…… |
Mr.空手道 |
傑夫.柏格的遺志與拳法的繼承者啊…… |
テリー |
OK……いつかジェフに会った時のいい |
泰瑞 |
OK……看來能夠變成哪天再與傑夫相遇時, |
VS |
Mr.カラテ |
半蔵亡き今、不知火流の衣鉢を継ぐのは |
Mr.空手道 |
在半藏亡故之後,繼承不知火流衣缽的, |
Mr.カラテ |
あの半蔵が見込んだだけのことはある |
Mr.空手道 |
看來那個半藏對你寄予厚望。 |
アンディ |
なら、その力を今ここで見極めていただきたい |
安迪 |
那麼,希望現在在此能夠見識一下您的力量。 |
VS |
ジョー |
伝説の空手家だァ? 狼だの空手家だの |
東丈 |
傳說的空手道家? 又是餓狼又是空手道家的, |
ジョー |
ちょうどいい、本当の伝説の重みってモンを |
東丈 |
正好,真正傳說的分量, |
ジョー |
人呼んで嵐を呼ぶ男! |
東丈 |
人稱呼喚暴風的男子! |
Mr.カラテ |
……笑止なり |
Mr.空手道 |
……真是可笑。 |
留言列表