K'  
2012/5/6 追加家用版角色勝利台詞 

アッシュ

世の中ウザってェ連中は多いが……
中でもテメェが一番ウゼェぜ……

Ash

這世上煩人的傢伙多得是……
而其中就屬你這傢伙最是煩人了……

エリザベート

ウゼェだけだぜ……
戦いの中で御託を並べるヤツはよ!

伊莉莎白

只是覺得有夠煩人罷了……
尤其碰到在戰鬥當中會一直不斷絮絮叨叨的傢伙啊!

デュオロン

飛賊の男だと……?
……知らねえな

墮瓏

你說飛賊的男子……
……不知道啦。

シェン

奇跡にでも期待してたか?
……悪い、奇跡でもありえねえぜ。

神武

還期待會有奇跡嗎?
……抱歉,就算奇跡發生也是沒用的。

またいつものお仲間と出番か・・・・・
だから炎までぬるくなるんじゃねェのか、おい?

又跟老戰友一起出場啦……
所以就連火焰也跟著變得溫吞了嗎,喂?

紅丸

あんたの顔も見飽きたぜ……
さっさと消えちまいなよ

紅丸

我已經厭倦看到你的臉了……
趕快給我消失啦。

大門

ハナから勝敗が判ってる戦いほど
くだらねェものもねえよな……

大門

早就知道勝負之數的戰鬥
連無聊事都稱不上啊……

炎を失う代わりに、てめえは何か手に入れたのか?
それとも……

相對於失去了火焰,你這傢伙又得到了些什麼呢?
還是說根本就……

マチュア

オロチの使い走りだと?
……俺には関係ねェ話だ

瑪裘亞

說妳是大蛇的走狗?
……那根本和我毫不相關。

バイス

デカい女は好きじゃねェんだよ……
黒焦げにされたくなきゃ失せな

拜斯

我可不喜歡大隻女啊……
不想變成焦炭的話就給我滾開。

テリー

あんた、運がいいぜ……
ヘタすりゃ消し炭になってたところだ……

泰瑞

你這傢伙運氣不錯嘛……
要是再廢柴一點,就會變成焦炭消失掉啦……

アンディ

あんたが弱いワケじゃねェ。俺が強すぎるだけだ
……なぐさめにもならねェだろうがな

安迪

並不是因為你太弱。 只是因為我太厲害罷了。
……不過這樣講應該也沒有安慰到你吧。

ジョー

こういう暑苦しい奴がいるから
KOFには出たくねェっていったんだよ……

東丈

因為有這種情緒亢奮的傢伙在,
所以才不想要參加KOF……

キム

正義正義と叫ぶほど胡散臭ェってな……
おまけに弱いんじゃハナシにならねェぜ

一直嚷著正義正義的還真是形跡可疑啊……
再加上又弱得可以,實在太不像話了。

ホア

……何か勘違いしてるぜ、こいつ
お呼びじゃねえんだってことが判らねェのか?

你這傢伙似乎搞錯了什麼呢。
就跟你說沒事找你了,是聽不懂嗎?

ライデン

チッ……テメェの血で俺の拳がまた汚れちまったぜ
これだから弱すぎるヤツとはやりたかねぇんだよ

雷電

……你這傢伙的血把我的拳頭給弄髒了啦。
就是因為這樣所以我才不想跟弱小的傢伙交手啊。

アテナ

細かい手加減てのが苦手なんだよ……
弱いヤツは最初から出てくんじゃねえ!

雅典娜

我可不擅長輕手輕腳的啊……
弱小的傢伙打從一開始就不應該過來啦!

ケンスウ

強いヤツは引き際を知ってる……
引き際をわきまえねェ弱いヤツほど手に負えねえぜ

拳崇

厲害的傢伙就知道什麼時候該收手……
連什麼時候該收手都不明白的傢伙還真難搞啊。

チン

もうテメェの話を聞く気はねェぜ
……
ケガしたくなきゃ失せな

我可沒心情聽你這傢伙廢話啦。
……不想受傷的話就給我滾。

リョウ

もうケリはついただろ?
……
それともあんた、死にてェのか?

這麼一來就分出高下了吧?
……還是你這傢伙,想找死嗎?

ロバート

前からいってるはずだよな?
……
俺ひとりで、充分だと

羅勃特

我以前應該已經說過了吧?
……只要有我一個人就足夠了。

タクマ

……勝負にならねェぜ
もう引退したほうがいいんじゃねえか、あんた?

琢磨

……連比賽都算不上啊。
你是不是也該要引退了啊?

ラルフ

むしろ邪魔だぜ、あんたら……
あとは俺に任せてさっさと消えな

拉爾夫

我倒是覺得你們才礙事咧……
之後就交給我,你們趕快消失吧。

クラーク

……あいつのことは任せたぜ
俺にはどうも、うまいつき合い方が判らねえんでな

克拉克

……那傢伙就拜託你了。
我總不明白該怎麼跟她好好相處啊。

レオナ

思い出せねェ記憶、思い出したくねェ記憶……
……
世の中ってのはままならねェモンだな

蕾歐娜

回想不起來的記憶,不願回想起來的記憶……
……這世上總是些不盡如人意的事呢。

キング

確かにな……重要なのは男か女かってことじゃねえ
強いか弱いか、それだけだ

King

確實……重要的並非是男是女,
而是孰強孰弱,就只是這樣罷了。

チャラチャラしてんじゃねえ……
……
燃えすぞ?

不要在那邊搔首弄姿的……
……燒了妳喔?

ユリ

時間のムダなんだよ……
どっちが勝つか、やるまでもなかっただろうか

百合

不過是在浪費時間而已……
要知道到底誰會勝出,應該根本沒必要動手吧。

K’

……やめりゃよかったと思ってるだろ?
これにこりたら、二度とくだらねェ真似すんじゃねえ

K’

……應該覺得沒這麼幹就好了吧?
若是嘗到苦頭的話,就不要再幹這種無聊的模仿了。

マキシマ

おたがいの実力を確認するのはいいがよ……
それで故障してたんじゃ世話ねェぜ、ったく……

Maxima

確認一下彼此的實力是也好啦……
不過若是因此而導致故障的話我可不會照料你啊,真是的……

クーラ

ガキはウチでおとなしくしてりゃいいんだ……
こんなとこまでしゃしゃり出てくるんじゃねェよ

Kula

小鬼就乖乖待在家裡就好啦……
不要跑到這個地方來湊熱鬧啊。

サイキ

……まさかテメェ、それで俺に勝つつもりだったのか?
だとしたら甘く見られたもんだぜ……

斎祀

……該不會你這傢伙,以為自己能夠贏得了我吧?
若真是如此,那你實在是太天真了……

黒アッシュ

「時」さえ「灰」に変えるだと? そんなご大層な炎はいらねえな
……こんなもん、テメェを始末できりゃそれで充分だろ

Ash

說連「時間」都能化作「飛灰」? 我才不要那種誇張火焰呢。
……這玩意,只要能把你這傢伙給收拾掉就足夠了。

 

 

追加家用版角色勝利台詞:

炎庵

テメェの相手は俺じゃねえだろ……?
……
ったく、手間かけさせやがるぜ

炎庵

你這傢伙的對手不是我才對吧……?
……真是,害我多費了一番功夫。

ビリー

……よせよ、冗談だろ?
まさかあの程度の炎で俺と張り合う気だったってのか?

比利

……夠了,你在開玩笑吧?
難道說憑那種程度的火焰還想和我一較高下?

サイキ
(
変身前)

デカい口を叩く奴ほど中身がねェときてやがる……
どうやらテメェもその手合いだったらしいな

斎祀
(
變身前)

愛放大話結果卻沒什麼本事……
看來似乎你也是那種類型呢。

ネスツ京

いちいち鬱陶しいんだよ、テメェ……ンなヒマがあるなら
好きなだけあの赤毛と殴り合いでもしてやがれ

NESTS

一個個還真是煩人啊,混帳……若你真那麼閒的話,
就去跟那個紅毛互歐個痛快吧。

Mr.カラテ

……テメェ、何がいいてェんだ?
目の前に敵がれりゃブチのめす、戦いなんてそれだけだろうが

Mr.空手道

……你這傢伙在說什麼鬼啊?
把出現在眼前的敵人給打爆,戰鬥也不過就是這麼回事罷了。

 

arrow
arrow

    karasless 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()