99_66104_f99d6dbbf2fc7a5.png
 VS 
7_28135_6ad42ac9c691a30.png

エリザベート

八神庵・・・・・・炎を失った神器
いまさら何をしようというのです?

伊莉莎白

八神庵……一個失去了火焰的神器,
事到如今還打算做些什麼?

貴様にはかかわりのないことだ・・・・・・
死にたくなければ失せろ,

與妳無關……
不想死的話就給我滾,女人。 

エリザベート

オロチと決別する機会をみずから捨てるとは
しがたいかしさというほかはないわね!

伊莉莎白

自己拋棄能與大蛇訣別的機會,
除了說你無比愚蠢,我也沒別的話好說了!

 



 

 

99_66104_f99d6dbbf2fc7a5.png
 VS 
7_28135_d29fc8c06acebde.png

エリザベート

道を開けなさい,オロチの女!
すでにあなたたちの出るではないわ!

伊莉莎白

請讓到一邊去,大蛇的女人!
已經沒有你們出場的餘地了!

マチュア

出る幕じゃないですって?
引きをわきまえていないのはどっちかしら?

瑪裘亜

說沒有我們出場的餘地?
不明白何時該撒手的到底是哪邊呢?

マチュア

・・・・・・あいにくだけど
もうあなたたちには任せておけないの

瑪裘亜

……不好意思啊,
已經不能指望你們了。

エリザベート

あくまで私の前に立つというのなら・・・・・・
かかっておいでなさい! 容赦はしません!

伊莉莎白

若執意要站在我面前的話……
就請放馬過來吧! 我是不會客氣的!

 

 


 

 

99_66104_f99d6dbbf2fc7a5.png
 VS 
7_28135_d55a3777ac31f2e.png       

バイス

まったく・・・・・・あんたらがドジを踏んだおかげで
こっちまでとばっちり食っちまったよ

拜斯

真是的……託你們把事情搞砸的福,
我們可是被吃得一乾二淨了啊。

バイス

さぁて・・・・・・この大きなツケ
どうやって払ってもらおうかねえ?

拜斯

那麼接下來……這一大筆帳,
妳打算要怎麼償還啊?

エリザベート

くだらないことを・・・・・・
暴虎馮河のその愚行後悔させてあげるわ!

伊莉莎白

毫無意義的話……
讓妳徹底後悔那暴虎馮河的愚行!

 

 


 

 

99_66104_a76915e44f8dcee.png
 VS 
7_28135_6ad42ac9c691a30.png

デュオロン

貴様には聞こえるか・・・・・・?
行き場のない亡魂のもだえ苦しむ声が・・・・・・

墮瓏

你這傢伙能夠聽得見嗎……?
無處可去的亡魂所發出來的悲鳴聲……

亡魂だと?
死人ごときに何ができる・・・・・・?

你說亡魂?
那種跟死人沒兩樣的東西又能做得了什麼……?

それほど気になるなら貴様が
・・・・・・今すぐ冥府へ送ってやる

若你真的感興趣的話就去死吧。
……現在立刻就送你到冥府去。

 

 


 

 

99_66104_a76915e44f8dcee.png
 VS 
7_28135_d29fc8c06acebde.png

デュオロン

貴様・・・・・・人ではないな・・・・・・?
だが、ただの亡者とも思えん・・・・・・

墮瓏

妳這傢伙……不是人類吧……?
不過,我不認為妳只是單純的亡者……

マチュア

女の素性をあれころ詮索するものじゃないわ
・・・・・・それに、いい女には謎が多いんものなのよ

瑪裘亞

不要去探究女人的來歷喔。
……而且,好女人身上總是充滿著謎團的呢。

デュオロン

そうだな・・・・・・貴様がひとであろうとなかろうと
俺の敵だということに変わりはない

墮瓏

是嗎……無論妳這傢伙到底是人非人,
是我的敵人這點倒是不會改變的。

 

 


 

 

99_66104_a76915e44f8dcee.png  VS 
7_28135_d55a3777ac31f2e.png        

デュオロン

オロチ・・・・・・といったか・・・・・・?
人外のものがいったい何の用だ?

墮瓏

妳說妳……是大蛇嗎……?
非人的傢伙到底有何貴幹?

バイス

別に用はないよ。 ・・・・・・ただ、アンタの
そのましたツラが気に食わないだけさ!

拜斯

並沒有什麼事喔。 ……只是單純地,
看你那張一本正經的臉感到不爽罷了!

 

 


 

 

99_66104_82ba81b2f33bdc4.png
 VS 
7_28135_6ad42ac9c691a30.png

野良犬は失せろ・・・・・・
相手をする価値もない

野狗給我滾邊去……
沒有當我對手的價值。

シェン

言葉遣いに気をつけろよ,小僧!
喉笛を食いちぎられてからじゃ遅いんだぜ?

神武

說話給我小心點啊,小子!
等喉頭被咬上一口時可就為時已晚囉?

・・・・・・どうやらにたいらしいな
いいだろう、すぐ楽にしてやる

……看來你似乎是想找死了啊。
那好,立刻讓你解脫。

 

 


 

 

99_66104_82ba81b2f33bdc4.png
 VS 
7_28135_d29fc8c06acebde.png     

マチュア

見るからに育ちの悪そうな野良犬ね・・・・・・
あなたのい主はどこにいるの?

瑪裘亜

看來是頭沒有好好教養過的野狗呢……
你的飼主到哪裡去啦?

シェン

何なんだ、テメェは・・・・・・?
余裕かましてんじゃねェぞ、このアマ!

神武

妳說什麼……?
不要太囂張喔,妳這個賤貨! 

マチュア

・・・・・・あなたにはが必要なようね
だったら私が刻んであげるわ

瑪裘亜

……看來你似乎需要一個鎖才行啊。
那麼我就來幫你刻一個吧。

マチュア

あなたのに直接、あなたの血で
真っ赤なを刻み込んであげる・・・・・・!

瑪裘亜

在你的肌膚上,直接用你的血
刻印上殷紅的枷鎖……!

シェン

てめェみてえなイカれた女、嫌いじゃねえぜ
・・・・・・ほらよ、さっさとかかってきな!

神武

像妳這樣不正常的女人,我倒是不討厭啊。
……喂,趕快放馬過來吧! 

 

 


 

 

99_66104_82ba81b2f33bdc4.png
 VS 
7_28135_d55a3777ac31f2e.png

シェン

テメェ・・・・・・かなりヤバそうな女だな
ゾクゾクしてきたぜ・・・・・・!

神武

妳這傢伙……看來似乎是個很危險的女人啊。
都不禁令我打起寒顫了呢……!

バイス

じきに別の意味でゾクゾクしてくるだろうさ
血の海で冷たくなればイヤでもね!

拜斯

馬上讓你從別種意味上也打起冷顫吧。
在血海中漸漸變得冰冷倒也不壞呢!

シェン

面白ェこというじゃねえか・・・・・・!
さあ、さっそくおっぱいじめようぜ!

神武

聽起來不是挺有趣的嗎……!
來吧,快點來肆意凌虐我吧!

arrow
arrow

    karasless 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()