2012/4/29 更新家用版追加台詞
アッシュ |
ボウヤがちょ~っと調子に乗りすぎちゃったみたいね |
Ash |
小男孩似乎有~一些太過得意忘形了喔。 |
エリザベート |
ブラン流? 光拳術? ……ごめん、始めて聞いたわ |
伊莉莎白 |
布蘭流? 光拳術? ……不好意思,頭一次耳聞啊。 |
デュオロン |
今のあなたに必要なのは、腕のいい医者より祈祷師か何かね! |
墮瓏 |
如今的你所需要的比起技術高超的醫生,更應該去找祈禱師還 |
シェン |
ちょっと! こんな美人に負けたのよ、あなた? |
神武 |
等一下! 你可是輸給這樣一個大美女耶? |
京 |
なかなかやるじゃない、さすがは日本で2番目ね |
京 |
還真是有兩下子,不愧是日本第二呢。 |
紅丸 |
今日の勝利は私の美貌の賜物ね♪ といいたいところだけど…… |
紅丸 |
今天的勝利是對我美貌的賞賜♪ 雖然是想這麼說啦…… |
大門 |
いくら強くたって、相手をロクに見ないで勝てるわけないじゃない |
大門 |
無論再怎麼厲害,若不緊緊盯著對手可是沒法取勝的喔。 |
庵 |
あ~あ、負けちゃおしまいよね、ホント |
庵 |
啊~啊,真的,一旦輸掉一切就結束啦。 |
マチュア |
やだ……! 私の大切な衣装にこんな大きな切れ目が……! |
瑪裘亞 |
糟糕……! 竟然把我重要的衣服切了那麼大一個口子…… |
バイス |
私、あなたみたいな品のない女に散らされるほどかよわくないの |
拜斯 |
我可還不至於會被像妳這般沒品的女人給擊敗呢。 |
テリー |
ねえ、そろそろアンディと組むの自粛してくれない? |
泰瑞 |
喂,也差不多該自制一點不要再和安迪組隊了吧? |
アンディ |
どう、アンディ? 私の実力は? |
安迪 |
怎麼樣,安迪? 我的實力如何? |
ジョー |
あなた、どこの会場で会ってもそのカッコだけど…… |
東丈 |
不管在哪個會場碰到你都是那身打扮…… |
キム |
あんなのを更生させるだなんて、面倒見がいいというか何というか…… |
金 |
一直在進行那樣子的更生,要說是很會照顧人還是什麼呢…… |
ホア |
元チャンピオンていってもこの程度なの? |
霍 |
說是前冠軍卻只有這點程度而已? |
ライデン |
あなた、素顔で戦ってた時のほうが強かったんじゃない? |
雷電 |
你是不是不戴面具戰鬥時還比較厲害啊? |
アテナ |
こんなこといったら失礼だけど、正直いって物足りないわね |
雅典娜 |
雖然說出來顯得有些失禮,不過老實講實在不太盡興呢。 |
ケンスウ |
あら、おねえさんに勝ちをゆずってくれたのね? |
拳崇 |
哎呀,把勝利拱手讓給了大姐姐嗎? |
チン |
おじいちゃん、けっこうたくさん弟子がいるんだから |
鎮 |
老爺爺,你已經有一大班弟子了, |
リョウ |
あなたこそ、ためしに不知火流に入門してみたら? |
良 |
你才是要不要試著入到我不知火流門下來啊? 總是一個勁兒地 |
ロバート |
あなた、同じ負けるにしても、もう少しうまく負けたら? |
羅勃特 |
雖然都是吃敗仗,難道你就不能輸得更漂亮些嗎? |
タクマ |
秘すれば花、秘せすば花なるべからず…… |
琢磨 |
保守神祕即可成花,失去神祕色彩則不能成花…… |
ラルフ |
ここまで常連になると、どっちが本職か忘れちゃうんじゃない? |
拉爾夫 |
已經成為這邊的老面孔,會不會都快忘記你的本職是什麼了啊? |
クラーク |
……あなた、本当に前が見えてたわけ? |
克拉克 |
……你眼睛真的能夠看到前面嗎? |
レオナ |
これって余計なお世話かもしれないけど…… |
蕾歐娜 |
或許算是我多管閒事…… 妳再親切一點應該會比較好喔? |
キング |
いかがだったかしら、キングさん? |
King |
如何呀,King姐? |
舞 |
どう? 本物と偽物の違い、これで判ったでしょう? |
舞 |
如何? 真貨與假貨的區別,這麼一來就明白了吧? |
ユリ |
ほらほらー、どうしたの、ユリちゃん? |
百合 |
喂喂喂,怎麼啦,小百合? |
K’ |
どぉ? おねえさんてば強いでしょ? |
K’ |
怎樣? 大姐姐很厲害對吧? |
マキシマ |
……KOFのレギュレーションて、いったいどうなってるの? |
Maxima |
……KOF的規則到底是變怎樣啦? |
クーラ |
悪いけど、炎を怖がるお子ちゃまと遊んでるヒマはないの |
Kula |
雖然很不好意思,可沒空跟害怕火焰的小孩兒玩耍呢。 |
サイキ |
何が狙いか知らないけど、そういうことはよそでやってくれない? |
斎祀 |
雖然不知道你有何目的,不過可否麻煩你去別的地方鬧呢? |
黒アッシュ |
まぎらわしいわね、もう! 別人なら別人ていってよ! |
黑Ash |
很容易搞混呢,真是的! 若是不同人的話就說是別人嘛! |
家用版追加台詞:
炎庵 |
あ~ら、あなたの大事な前髪がちょっと焦げちゃったみたい! |
炎庵 |
哎~呀,貌似稍微把你的前髮給烤焦了呢! |
ビリー |
……よく見ると、あなたも昔のファッションに戻ってるのよね |
比利 |
……仔細一看,你也改回早期的服裝打扮了呢。 |
サイキ |
……いまだによく理解できてないんだけど |
斎祀 |
……到現在我還是不太能理解, |
ネスツ京 |
あなた、最近ちょっと伸び悩んでるカンジじゃない? 何なら滝にでも打たれてみる? ウチの近所にいいところがあるわよ |
NESTS京 |
你最近感覺似乎有些停滯不停喔? |
Mr.カラテ |
あー、びっくりした……今の、ホントにユリちゃんのお父さん? |
Mr.空手道 |
啊─,嚇了我一大跳……剛剛那個真的是小百合的爸爸? |
(補助動詞)あそば・す 0 【遊ばす】
〔中世後期以降の用法〕動詞の連用形または名詞に「お」「ご」を添えたものの下に付いて、
「なさる」よりさらに尊敬の意の高い言い方とする。主に女性が用いる。
「お帰り―・しませ」「御免―・せ」「ご結婚―・すそうで」