![]() |
VS | ![]() |
エリザベート |
退きなさい! もはやオロチの出る幕など無い! |
伊莉莎白 |
請退下! 這裡已經沒有大蛇出場的餘地了! |
マチュア |
そういう訳にもいかないのよ…… |
瑪裘亞 |
這可不行呢…… 礙事的其實是你們才對喔? |
バイス |
あんた等の失態でこっちは迷惑してんのさ |
拜斯 |
因為你們的失態,可是造成我們不小的困擾呢。 |
デュオロン |
待て、それ以上近づかぬが身の為だぞ |
墮瓏 |
等等,為了妳們好,不要再更加接近了。 |
マチュア |
あなた達に用は無いのよ それとも何? |
瑪裘亞 |
可沒有事要找你們呢,還是說怎麼? |
デュオロン |
……不吉な女め! |
墮瓏 |
……這不祥的女人! |
シェン |
ずいぶんと余裕かましてくれるじゃねぇか、このアマ |
神武 |
還真是態度從容、狠狠挫了我們的銳氣呢,這臭女人。 |
バイス |
何だい、野良犬が紛れ込んでるじゃないか |
拜斯 |
怎麼,野狗也跑來亂入嗎。 |
バイス |
ほら、物乞いでもしてみるかい? |
拜斯 |
來來,試著乞討看看啊? |
シェン |
物乞いなんざするかよ |
神武 |
怎麼可能會跟妳乞討啊。 |
シェン |
その野良犬に喰いちぎられてから後悔したって、 |
神武 |
等到被野狗給啃食殆盡再來後悔,可就嫌遲了喔!? |
エリザベート |
八神よ、あなたももう辞めるのです! |
伊莉莎白 |
八神啊,你也該知所進退了! |
庵 |
下らんな、貴様の話に付き合う気など無い |
庵 |
無聊,我沒興趣和妳多說。 |
エリザベート |
あくまでも因縁に固執するというのですか…… |
伊莉莎白 |
終究只是執著於所謂的因緣而已嗎…… |
エリザベート |
ならば、討ち果たして差し上げましょう |
伊莉莎白 |
那樣的話,就讓我來徹底打倒你吧。 |