close
7_28135_6ad42ac9c691a30.png
 VS  99_66104_533b0f6797e3101.png    

 庵 

貴様か・・・・・・
相変わらず目障りな奴だ・・・・・・

是你啊……
還是老樣子看了就覺得礙眼的傢伙…… 

K’

炎を奪われた奴がデカい口を叩くんじゃねえ
・・・・・・今すぐ真っ黒げにしてやるぜ

K’

火焰被奪走的傢伙就別在那大言不慚的。
……現在立刻就把你給燒成焦炭。 

 

 


 

 

7_28135_6ad42ac9c691a30.png
 VS 
99_66104_d5a32adba80f3a6.png  

マキシマ

なるほど、オロチの力を失った今の姿が
いわば本来八尺瓊ってことか・・・・・・

Maxima

原來如此,如今失去了大蛇之力的姿態,
才是原本八尺瓊的真正樣貌嗎…… 

マキシマ

やれやれ・・・・・・炎を失ったからといって
力が落ちたと考えるのは早計だな

Maxima

哎呀呀…… 認為你失去了火焰,力量就會
 一落千丈,這結論果然是下得太早了吶。

・・・・・・貴様
何をひとりで勝てに納得している?

……你這傢伙,
獨自一人在那裡妄下結論個什麼勁啊? 

目障りな奴だ・・・・・・
消えろ、今すぐに

礙眼的傢伙……
給我消失吧,現在立刻。

 

 


 

 

7_28135_6ad42ac9c691a30.png
 VS 
99_66104_56f7b962c1bb1cf.png

クーラ

・・・・・・このひとキライ・・・・・・
火がなくてもキライ・・・・・・

Kula

……討厭這個人……
就算火焰出不來也是很討厭…… 

 庵 

・・・・・・ならば今すぐ立ち去れ
茶番につき合うつもりはない

……那麼現在就立刻給我離開這。
沒打算陪妳在那胡鬧。 

クーラ

べ~っ! 逆にやっつけちゃうもん!
クーラ、すっごく強いんだから!

Kula

呸~! 會反過來好好把你教訓一頓的!
Kula,可是非常厲害的吶! 

 

 


 

 

7_28135_d29fc8c06acebde.png
 VS 
99_66104_533b0f6797e3101.png 

マチュア

あなた、生きているのがつらくならない?
もう無理をうぃなくていいのよ。 ・・・・・・眠りなさい

瑪裘亞

你啊,不覺得活著實在太辛苦了嗎?
就不用勉強了。 ……請安眠吧。

K’

・・・・・・俺は寝つきが悪いほうなんでな
てめェを眠らせるほうがよっぽど早いぜ

K’

……我可是很難睡著的呢。
讓妳這傢伙睡著應該會來得更加快一些。

マチュア

フフ・・・・・・あなた、悪夢まされるタイプね
・・・・・・いいわ、今すぐ楽にしてあげる

瑪裘亞

呵呵……你啊,是屬於那種被惡夢所困擾的類型呢。
……那好吧,現在立刻讓你解脫。

 

 


 

 

7_28135_d29fc8c06acebde.png
 VS 
99_66104_d5a32adba80f3a6.png

マキシマ

あんたの自慢のが通用するかな?
俺のボディは特別なんだが

Maxima

妳所自豪的利爪會管用嗎?
我的身體可是特製的喔。 

マチュア

あら、心配ならご無用よ
の厚い男のあつかいはれてるから

瑪裘亞

哎呀,不用你為我擔心。
我已經很習慣對付厚臉皮的男人了呢。 

マキシマ

おいおい、ひどいいわれようだな
見た目と違ってナイーブなんだぜ、俺は?

Maxima

喂喂,妳說的話還真過分啊。
與外表不同,實際上我可是相當純真的欵?

 

 


 

 

7_28135_d29fc8c06acebde.png
 VS 
99_66104_56f7b962c1bb1cf.png

マチュア

あら、可愛いお人形さんね・・・・・・
見ているだけでいじめたくなってくるわ

瑪裘亞

唉呀,真是可愛的人偶呢……
光看著就讓人忍不住想欺負一下吶。

クーラ

お人形さん? もしかしてクーラのこと?
クーラ、お人形じゃないよ?

Kula

人偶? 難道是在說Kula嗎?
Kula,才不是人偶呢? 

マチュア

何も知らないのね、あなた・・・・・・
じゃあ、私がいろいろと教えてあげるわ

瑪裘亞

妳啊,還真是什麼都不知道呢……
那麼,就由我來好好地教妳各式各樣的事吧。

クーラ

別に教えてくれなくてもいいもん!
セーラやフォクシーやダイアナが教えてくれるから!

Kula

並不需要妳來教我啦!
因為仙拉跟Foxy和黛安娜會教我的! 

 

 


 

 

7_28135_d55a3777ac31f2e.png
 VS 
99_66104_533b0f6797e3101.png

バイス

目障りなんだよ・・・・・・
オマエみたいなまがいモンはさあ

拜斯

真令人覺得礙眼……
當我看到像你這般的膺品時啊。

 K’ 

・・・・・・ダレだ、テメェ?
ケンカ売ってんのか?

K’

……在說誰啊,妳這傢伙?
想找架吵嗎? 

バイス

自分の立場が判ってないんだったら
さっさと失せな、小僧!

拜斯

既然搞不清自己立場的話,
就趕快給我滾吧,小子! 

 

 


 

 

7_28135_d55a3777ac31f2e.png
 VS 
 99_66104_d5a32adba80f3a6.png

バイス

またれたねえ・・・・・・大歓迎だよ
あんたみたいな壊し甲斐のあるヤツはさあ!

拜斯

又現身了呢……無任歡迎啊。
像你這種具有破壞價值的傢伙!

マキシマ

グラマラスなブルネットの美人か・・・・・・
悪くはないんだが、ちょいと性格かな・・・・・・

Maxima

迷人的褐髮美女嗎……
雖然我並不排斥,不過個性上就有點……

マキシマ

どちらかというと、俺が好きなのは
男を立ててくれるえめな女性なんでね

Maxima

不管再怎麼說,我所喜歡的,還是那種
在男人背後默默支持著,矜持寡言的女性啊。

バイス

聞こえてなかったのかい? これから
壊されるヤツが無用の心配をするんじゃないよ

拜斯

沒聽到我剛剛說的嗎?  這之後馬上就要被
玩壞的傢伙就不用操那種多餘的心啦。

 

 


 

 

7_28135_d55a3777ac31f2e.png
 VS 
99_66104_56f7b962c1bb1cf.png 

バイス

またわけの判らない小娘が来たよ・・・・・・
私はガキのおもりじゃないんだけどねえ

拜斯

來了個還不明事理的小姑娘呢……
我可不懂怎麼照看小鬼啊。 

クーラ

クーラ、ガキじゃないもん!
そんなこという人はらせちゃうよ!

Kula

Kula,才不是小鬼呢!
敢說那種話的人會被冰凍起來唷!

バイス

そうかい? だったら私は
アンタの全身の骨を折ってあげるよ!

拜斯

是嗎? 那樣子的話我就把妳全身的
骨頭全部都折斷吧!

arrow
arrow

    karasless 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()