![]() |
VS |
![]() |
1P側 |
えっ!? な、何です、これ? |
1P側 |
欵!? 怎、怎麼了,這是? |
2P側 |
も、もしかして・・・・・・何かの企画ですか? |
2P側 |
難、難道說……是有什麼企畫嗎? |
![]() |
VS |
![]() |
ケンスウ |
あ、あのな、アテナ・・・・・・ワイな、その・・・・・・ |
拳崇 |
那、那個啊,雅典娜……我、那個…… |
アテナ |
さあ、行くわよ、ケンスウ! |
雅典娜 |
來吧,我要上囉,拳崇! |
ケンスウ |
は? いや、せやからな、アテナ! |
拳崇 |
哈? 不,所以我說啊,雅典娜! |
アテナ |
な、なんにも聞こえなーい! |
雅典娜 |
我什、什麼都沒聽ー到! |
●せやから=~だから
![]() |
VS |
![]() |
アテナ |
お師匠様、よろしくお願いします! |
雅典娜 |
師父,請多多指教! |
チン |
そうかそうか。 なら、きょうは逆に |
鎮 |
是嗎是嗎。 那麼,今天就反過來, |
チン |
年のせいか、最近どうにも疲れが溜まってな |
鎮 |
因為年紀的關係嗎,最近總感覺累積了不少疲勞啊。 |
アテナ |
そうやって油断させようとしても無駄ですよ! |
雅典娜 |
就算想這樣害我大意也是沒有用的喔! |
![]() |
VS |
![]() |
1P側 |
ちょっ、お、おっ・・・・・・このパチモノが! |
1P側 |
等、喔、喔……你這個高級仿冒品! |
2P側 |
パチモノはそっちやろが! |
2P側 |
高級仿冒品說的是你吧! |
2P側 |
・・・・・・さては自分、ワイに化けて |
2P側 |
……那麼你假扮成我, |
1P側 |
やかましい! それはワイのセリフや! |
1P側 |
少在那邊嘮嘮叨叨的! 那是我的台詞! |
![]() |
VS |
![]() |
チン |
うーむ・・・・・・思えば久々の参戦じゃ |
鎮 |
唔ー呣……這麼一想還真是許久不曾參戰了呢。 |
ケンスウ |
冗談でっしゃろ? お師匠さんのキャリアで |
拳崇 |
您是在說笑吧? 憑師父的經驗, |
チン |
そうじゃ! ここはひとつおぬしを倒して |
鎮 |
對喔! 那麼現在就把你給打倒, |
ケンスウ |
それこそ悪い冗談でっしゃろ? |
拳崇 |
那還真是個糟糕的玩笑啊? |
ケンスウ |
いくらお師匠さんが相手ゆうたかて |
拳崇 |
再怎麼說就算對手是師父, |
![]() |
VS |
![]() |
1P側 |
何じゃ何じゃ? これはまた |
1P側 |
什麼啊什麼啊? 這裡怎麼又跑出了一個 |
2P側 |
そういうおまえさんもたいがいじゃぞ? |
2P側 |
要這麼說我看你也是半斤八兩吧? |
2P側 |
どこかでワシと会ったことはなかったかね? |
2P側 |
是不是曾經在哪兒遇見過你啊? |
1P側 |
うむ、ワシもそう思っとったとこじゃ |
1P側 |
唔呣,我也正這麼想呢。 |