クーラ/Kula  
2012/5/12 更新家用版角色台詞 

アッシュ

クーラ、この人の炎も嫌いだけど……
淋しいのかなぁ? 何となく、そういうの、感じるよ……

Ash

Kula,雖然也討厭這個人的火焰……
是寂寞嗎? 不由得,有那樣子的感覺呢……

エリザベート

あ、もしもし? ダイアナ? うん、勝ったよ
だいじょーぶだいじょーぶ、ケガなんかしてないもん!

伊莉莎白

啊,喂喂? 黛安娜嗎? 嗯,贏了唷
沒事的沒事的,一點也沒有受傷喔!

デュオロン

もしもし、フォクシー? また勝っちゃったよ!
ねえ、今度はどうしたらいいのかな?

墮瓏

喂喂,Foxy嗎? 我又贏了唷!
那個,下一次要怎麼做才好呢?

シェン

……この人、どうして怒ってばっかりなのかな?
よく判らないけど、それってきっとクーラのせいじゃないよ!

神武

……這個人,為什麼總是一臉怒氣沖沖的樣子啊?
雖然不太明白,不過肯定不是Kula害的!

クーラ、炎はキライだけど……
あなたの炎は、K’のにちょっと似てる気がする……

Kula,雖然討厭火焰……
不過感覺你的火焰,跟K’的有一些相似……

紅丸

キレイな女の子を捜してるの? だったら紹介してあげる!
ダイアナとフォクシー! 強くてキレイで、あなたより背が高いの!

紅丸

在找漂亮的女孩子嗎? 那樣的話我來幫你介紹一下!
黛安娜跟Foxy! 又厲害又漂亮,而且長得比你還要高喔!

大門

あははっ、じゅーどーってけっこう面白かったな!
また今度クーラと遊んでね、ハチマキのおじさん

大門

啊哈哈,揉道還真的是很有趣呢!
下次要再來跟Kula玩喔,綁著頭巾的大叔

……あれ? 一生懸命だったから気づかなかったけど
もしかしてこの人、昔は炎使ってなかった……

……咦? 因為很認真所以沒有察覺,
這個人好像,以前是有使用火焰的……?

マチュア

もしもし、ダイアナ? ちゃんと勝ったよ!
……
でも、この女にだけは絶対に負けるなって、どうして?

瑪裘亞

喂喂,黛安娜嗎? 我有確實地取勝了唷!
……不過,為什麼妳說絕對不可以輸給這個女人啊?

バイス

い、今の女の人……スゴく怖かったぁ……
いってることはぜんぜん判らなかったけど……

拜斯

剛、剛剛的女人……超級恐怖的……
雖然她講的話我完全聽不懂……

テリー

あなたの技、たくさん見たから当たらないよ!
有名人て、こういう時にたいへんだよね!

泰瑞

你的招式,因為已經看過太多遍了所以才會打不到我!
在這種時候,身為名人可就辛苦了呢!

アンディ

え? 終わるまで気を抜くなって?
大丈夫だよ、フォクシー! だってこの人、もう動かいてないもん!

安迪

欵? 你說在結束之前都不能夠大意?
沒關係的啦,Foxy! 因為這個人,已經一動也不動了!

ジョー

強くないのにエラそうなことをいう男ってカッコ悪いんだって!
フォクシーがいつもそういってるよ

東丈

明明實力不怎麼樣卻說得好像很了不起似的男人實在太遜了!
Foxy時常這麼說呢

キム

えとね、んとね……んー……?
ごめん! クーラ、あなたが何いってるか判んない!

那個,那個……嗯─……?
對不起! Kula,完全聽不懂你在說些什麼!

ホア

ねえねえ、「だらく」って何? どういう意味?
セーラがね、あなたみたいに「だらく」しちゃダメっていうんだけど

喂喂,什麼是「墮落」? 那是什麼意思啊?
因為仙拉跟我說,不能變得像你一樣「墮落」呢。

ライデン

すっごーい! ぼよんぼよ~ん!
そのおなか、中に何が入ってるの? 空気?

雷電

好ー厲害! 啵喲啵~喲!
你的大肚肚裡面,到底裝了些什麼東西呢? 空氣?

アテナ

クーラもこの人みたいにいろんなカッコしてみた~い!
今度ダイアナにお願いしてみよーっと

雅典娜

Kula也想跟這個人一樣有好~多不同的打扮!
下次去拜託一下黛安娜吧

ケンスウ

クーラに負けたからってガッカリしなくてもいいんだよ?
人生山あり谷ありだって、おじさんがいってたもん

拳崇

即使輸給了Kula也沒什麼好沮喪的喔?
人生總是有起有落,大叔他是這麼說的

チン

……このおじいちゃん、お酒くさ~い!
クーラ、こういうお酒のニオイ、キラ~イ!

……這個老爺爺,酒味好~臭!
Kula,討厭這種酒臭味!

リョウ

あーあ、カチンコチンになっちゃった……
もしかしてクーラ、やりすぎちゃったかな?

啊─啊,變得全身僵硬了……
難道說Kula,做得太過火了嗎?

ロバート

あはっ クーラが勝った勝った~
ダイアナのいう通り、いつも通りにやったら勝っちゃった!

羅勃特

啊哈 Kula贏了贏了~
就跟黛安娜說的一樣,只要依照平常的作法就會贏了!

タクマ

クーラひとりで充分だよ! ……な~んちゃって
一度いってみたかったんだ! K’のマネ~

琢磨

Kula一個人就足夠了喔!  ……開~玩笑的啦
一直想說一次看看呢! 偷學K’~

ラルフ

え~っと、格闘ゴッコ……だっけ?
でもこれ、いつもやってることとどう違うの?

拉爾夫

那~個,你說是……格鬥遊戲?
不過這個,跟平常在做的有什麼不同嗎?

クラーク

あのねえ、ダイアナがいってたんだ!
タバコ吸う人に、あんまり近寄っちゃいけないって!

克拉克

那個啊,黛安娜曾經有說過!
她說可不能跟抽煙的人靠太近喔!

レオナ

……ねえ、どうしてそんなに泣きそうな顔してるの?
もしかして痛かった? クーラ、やりすぎちゃった?

蕾歐娜

……喂,為什麼一副看起來快要哭出來的表情呢?
難道說很痛嗎? Kula,做得太過頭了?

キング

ごちゅーもんは何になさいますか~?
……
えへへ クーラもウェイトレスさんになれるかな?

King

請問您要點些什麼呢~?
……欵嘿嘿
 Kula是不是也能夠當個女服務生呢?

ねえねえ、「くのいち」って何? どんな食べ物?
おじさんが、「子供には目の毒だ」っていってたけど、まずいの?

喂喂,什麼是「稔者」啊? 是什麼樣的食物呢?
大叔曾經說過「那會傷小孩子的眼睛」,是很難吃嗎?

ユリ

あははっ 戦うのってすごく楽しい!
ねえ、あなたもきっとそうだよね? ホント、ワクワクするの!

百合

啊哈哈 戰鬥真的好愉快喔!
喂,妳也肯定是這樣子對吧? 真的是,太興奮了!

K’

ふふ……K’、相手が私だから手加減してくれたんでしょ?
ウソついたって、クーラにはちゃんと判ってるんだから

K’

呵呵……K’,因為對手是我的關係所以手下留情了吧?
根本就在說謊,Kula可是心知肚明呢

マキシマ

ねえねえ、大丈夫、おじさん? もしもーし?
ひょっとしてどこか壊れちゃった? クーラ、やりすぎ?

Maxima

喂喂,沒事吧,大叔? 有人在─嗎?
難道說是哪邊壞掉了嗎? Kula,做得太過火了?

クーラ

そういえばおじさんがこの前いってたっけ……
ニセモノが現れたら一人前だって! それじゃクーラも一人前だね!

Kula

說起來之前大叔曾經說過……  有仿冒品跑出來的話只要留下一個人
就夠了! 所以Kula也是只要有一個就行了!

サイキ

遠いところからバンバン撃ってばっかりなんてズルい!
うまくいえないけどとにかくズルい! もうやめてよね、そういうの!

斎祀

一直待在遠處呯呯地射擊太奸詐了!
雖然不知道該怎麼說,總之實在是太奸詐了! 不要再那麼做了!

黒アッシュ

勝ったからよかったけど、熱いし怖いし、もうサイアク~!
黒い炎なんてだ~いっキライ!

Ash

雖然贏了是很好,可是好熱又好恐怖,感覺糟透了~!
最~討厭黑色火焰了!

 

家用版追加角色台詞:

炎庵

この人の青い炎はキライ……だけど
K’
の炎は嫌いじゃない……どうしてかなあ?

炎庵

討厭這個人的藍色火焰……不過,
又不會討厭K’的火焰……為什麼會這樣子呢?

ビリー

オトナのオトコはもっとやさしくなきゃダメだっておじさんがいってた
……
だからきっと、この人はまだアオニサイなんだね

比利

大叔說過一個成熟的男生不更加溫柔是不行的。
……所以這個人,肯定還只是個小毛頭罷了。

サイキ
(
変身前)

私の前では地獄の炎すらりつく! ……な~んちゃって♪
どう、ダイアナ? クーラ、決まってたぁ?

斎祀
(
變身前)

在我的面前就連地獄之火都會為之凍結! ……開~玩笑的啦
怎麼樣,黛安娜? Kula幹得不錯吧?

ネスツ京

勘違いしてるみたいだから、クーラが教えてあげるね!
クーラは炎が怖いんじゃなくて、炎がキライなだけなの!

NESTS

看來你似乎搞錯了喔,就讓Kula來告訴你吧!
Kula
並不是害怕火焰,只是討厭火焰而已!

Mr.カラテ

ねぇねぇ、記念にこのお面もらっていい? いいよね♪
ふふっ、ダイアナとフォクシーのおみやげにするんだー♪

Mr.空手道

喂喂,可以把那面具做為記念收下嗎? 好嘛
呵呵,拿來當做送給黛安娜和芙克希的伴手禮─

arrow
arrow

    karasless 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()