![]() |
VS | ![]() |
キング |
行くよ、八神! それとも、女とは戦えない |
King |
要上了,八神!還是你該不會打算想說, |
庵 |
……貴様が望むならそれもいいだろう |
庵 |
……若妳希望如此的話那也無妨。 |
キング |
……あんた、頭から女を馬鹿にしたような |
King |
……你腦子裡頭都把女人當傻瓜對吧。 |
![]() |
VS | ![]() |
庵 |
失せろ、女…… |
庵 |
給我滾,女人…… |
舞 |
私の魅力が判らないなんて、あなた本当に男? |
舞 |
竟然不明白我的魅力所在,你真的是男人嗎? |
庵 |
おとなしく立ち去っていればよかったものを |
庵 |
老老實實離開就好了。 |
![]() |
VS | ![]() |
庵 |
俺にかかわるな…… |
庵 |
別礙著我…… |
ユリ |
他人とかかわり合いたくないなら、 |
百合 |
若是不想被別人礙著的話, |
庵 |
……少なくとも、貴様と与太話をするために |
庵 |
……至少我不是打算來這和妳瞎聊的。 |
![]() |
VS | ![]() |
キング |
あんたにもあらかじめいっておくけどね |
King |
先跟你把話說在前頭, |
キング |
酒が飲みたきゃ場末の酒場にでも行くんだね |
King |
想喝酒的話就去找哪家荒山僻壤的破酒館吧。 |
ビリー |
てめェに酒を奢ってもらおうとは思わねェよ |
比利 |
本來就認為妳這傢伙不會請我喝酒啦。 |
![]() |
VS | ![]() |
舞 |
……それにしても本当に不思議だわ |
舞 |
……說起來真是不可思議呢。 |
ビリー |
はァ? いきなり何いってんだ、テメェ? |
比利 |
哈?妳這傢伙突然之間在說些什麼啊? |
舞 |
だって、あなたみたいにゆがんだ男の妹さんが |
舞 |
因為,像你這種個性彆扭的傢伙, |
舞 |
……ねぇ、リリィちゃんて本当にあなたの妹? |
舞 |
……喂,小莉莉真的是你的妹妹嗎? |
ビリー |
やかましい!! それ以上無駄口叩いてると |
比利 |
囉哩叭嗦!!嘴巴再講那種屁話, |
![]() |
VS | ![]() |
ビリー |
いまさら棄権してェなんていっても遅ェからな |
比利 |
就算現在妳說要棄權也太遲了啊。 |
ユリ |
ふーんだ! そっちこそ、あとになって怯えた |
百合 |
哼─!你才是,等一下就算一副膽戰心驚的模樣, |
![]() |
VS | ![]() |
キング |
やれやれ、次から次に忙しいったらないね |
King |
哎呀呀,一波未平一波又起,還真是夠忙的啊。 |
サイキ |
あいつに似すぎてるのも考え物だよなあ |
斎祀 |
跟那傢伙長得太像也是件麻煩事。 |
サイキ |
だが、俺の正体を知った時、おまえはたぶん |
斎祀 |
不過,當你知道我的真面目時, |
![]() |
VS | ![]() |
舞 |
ここにもいた! しかも今度は美白アッシュ! |
舞 |
這裡竟然也有! 而且這次還是美白版的Ash! |
舞 |
世の中、よく似た人間が3人はいるというけど |
舞 |
雖然人都說世上會有3個長得極為相似的人在, |
サイキ |
バカ相手に説明するのも面倒だな。……死ねよ |
斎祀 |
跟笨蛋對手說明也太嫌麻煩了。……去死吧。 |
![]() |
VS | ![]() |
サイキ |
小娘がちょろちょろと小うるさいんだよ |
斎祀 |
小丫頭到處晃來晃去還真是有些煩人啊。 |
ユリ |
へっへーん、おあいにくさま! |
百合 |
嘿嘿─,真不湊巧呢! |
サイキ |
鬱陶しい明るさだな、おい…… |
斎祀 |
真是讓人鬱悶的開朗啊,喂…… |
![]() |
VS | ![]() |
キング |
歴史ってのは長さを誇るものじゃないよ |
King |
可不是歷史悠久就值得誇耀喔。 |
京 |
どういう意味だよ? まるで俺が歴史の上に |
京 |
妳是什麼意思啊?根本像是在說我只是靠歷史 |
キング |
そうはいってないさ。ただ、あんたは何かと |
King |
我可沒這麼說。不過,你好像有點在靠 |
キング |
そんな態度じゃ、いざ負けたって時に |
King |
用那種態度,當真的輸掉時, |
京 |
そんな心配ならご無用だぜ。俺が負けるなんて |
京 |
根本沒必要擔那種心。 |
![]() |
VS | ![]() |
舞 |
いくら私が出場してなかったからとはいえ |
舞 |
雖然說是因為我沒有出場的關係, |
舞 |
あなたにはその自覚を持ってもらいたいのよね |
舞 |
希望你多少也能有些自覺, |
京 |
そうかい? だったらその手始めにまずは |
京 |
這樣嗎?那麼首先第一步就先把妳 |
京 |
日本代表は俺に任せて、この先あんたは |
京 |
日本代表就包在我身上,這之後妳就在 |
![]() |
VS | ![]() |
京 |
たった1年で素人がマスターできるってのは |
京 |
只花上1年的功夫就能從外行人變成師範, |
ユリ |
いまさら何いってるの? ホント失礼ね! |
百合 |
事到如今你在說些什麼?還真是非常失禮耶! |
ユリ |
口で説明しても判らないんだったら |
百合 |
若用嘴巴說明沒法讓你明白的話, |
![]() |
VS | ![]() |
キング |
おや、リョウの親父さんじゃないか |
King |
咦,這不是良的父親嗎。 |
Mr.カラテ |
うぬの強さ、才気、覚悟…… |
Mr.空手道 |
汝的實力,才氣,覺悟…… |
キング |
……どうやらただの冗談じゃなさそうだね |
King |
……看來不像是在開玩笑的樣子呢。 |
![]() |
VS | ![]() |
Mr.カラテ |
うぬがごとき甘い拳ではこの先に進めまい |
Mr.空手道 |
光憑妳這種軟弱的拳頭是無法再繼續往前進的。 |
舞 |
あら、いってくれるじゃないの |
舞 |
哎呀,話還真敢講呢。 |
![]() |
VS | ![]() |
ユリ |
おとうさん!? い、いったいどうしたの? |
百合 |
爸爸!? 到、到底是怎麼了? |
Mr.カラテ |
ユリよ……うぬにはまだうぬが踏み出した道 |
Mr.空手道 |
百合啊……汝仍然還不明白汝所踏上的道路是 |
Mr.カラテ |
この戦いで何かを掴め、我が娘よ |
Mr.空手道 |
透過這場戰鬥掌握住什麼吧,我的女兒。 |