バイス/拜斯  
2012/4/12 新增家用版角色勝利台詞       

アッシュ

あんたの流す血はさすがにほと味違うねえ……!
1
滴残らずしぼり出してやるよ! クックックッ……!

Ash

你所流的血果然味道頗為不同呢……!
就讓我將之一滴不留地搾乾吧! 科科科……!

エリザベート

想像通り……いや、想像以上のバカだったようだね
人間ごときが私に勝てると思ったのかい?

伊莉莎白

跟我想像的一樣……不,看來是遠超乎我想像的愚蠢啊。
區區一介人類還以為能夠戰勝我嗎?

デュオロン

たまらないねえ、見ていてゾクゾクしてくるよ……!
あんたみたいな色男が血まみれになっていく姿ってのはさぁ!

墮瓏

真是受不了呢,光看著就讓我興奮得直發抖了啊……!
像你這樣的帥哥全身染上鮮血的樣子!

シェン

さあ、私の足を舐めてワンて吠えてみなよ
そしたらひと思いにとどめを刺してやるからさあ

神武

來吧,邊舔著我的腳邊叫兩聲來聽聽吧。
若是這樣的話倒是可以如你所願地給你一個痛快喔。

どうする、親父に泣きつくかい? 私はそれでもかまわないよ
親子揃って血祭りにあげてやるだけだからねえ!

怎麼辦,要去找你的老爸哭訴嗎? 我是不介意喔。
不過是把你們父子兩人同時拿來血祭罷了!

紅丸

今の気分はどうだい、色男さん?
アゴの骨を砕かれてもいつもの軽口が叩けるかい?

紅丸

現在心情如何啊,帥哥?
即使下巴的骨頭碎了還有辦法跟之前一樣多嘴多舌嗎?

大門

ホント、見ていて飽きないねえ……
アンタみたいな大男が何度も宙を舞うのはさぁ!

大門

還真的是無論看幾次都不會膩呢……
像你這樣的大塊頭在空中飛舞的樣子!

どうしたんだい? だらしがないねえ
そんなザマでホントに草薙に勝てるのかい、八神!?

怎麼啦? 真是不像話呢。
以為憑這副醜態真能勝過草薙嗎,八神!?

マチュア

あんたも案外あてにならないんだねえ
・・・・・結局、信用できるのは自分自身だけってことかい?

瑪裘亞

妳也真是意外地不中用呢。
……結果到最後,能夠信賴的還是只有自己嗎?

バイス

また神楽の作り出したくだらない幻影かい?
どっちにしろ幻に負ける私じゃないんだよ! 消えな!

拜斯

又是神樂所造出來的無聊幻影嗎?
不管怎麼樣我可是不會輸給幻影的啊! 給我消失!

テリー

あんたが狼だって? 野良犬の間違いじゃないのかい?
ほら、吠えてみなよ! キャンキャンってさあ!

泰瑞

你說你是狼? 應該是跟野狗搞混了才對吧?
來啊,叫兩聲來聽聽! 汪汪叫一下啊!

アンディ

さあ、次はどこの骨を折られたい? 足かい、腕かい?
特別にあんたのリクエストに応えてあげるよ!

安迪

那麼,接下來想要哪邊的骨頭被折斷呢? 腳嗎,還是手腕?
就特別優待接受你的指定吧!

ジョー

ほてった肌に心地よかったよ、あんたの起こすそよ風は
……そよ風じゃなくて嵐? 命懸けのジョークのわりには面白くなりね

東丈

你產生的風吹在渾身發燙的肌膚上,感覺還真是不錯呢。
……你說這不是風而是暴風? 以賭上性命的玩笑來說還挺有意思的。

キム

正義だ悪だとわめいていればそれで満足のかい?
ハッ! ずいぶんと安い男だね!

在那邊嚷嚷著正義啊邪惡啊你就感到滿足了嗎?
哈! 還真是有夠廉價的男人啊!

ホア

ククッ……・ずいぶんといい音がしたじゃないか!
さて、続けようか? まだ骨は残ってるんだろう?

科科……發出了美妙的聲響呢!
那麼,還要繼續嗎? 應該還有骨頭剩下來才對吧?

ライデン

人間てのは、自分で自分の首を絞める愚かな動物だね!
アンタを見てると、そいつがよーく判るよ!

雷電

人類啊,還真是會自我毀滅的愚蠢動物呢!
看到你就可以很清楚地明白這一點了!

アテナ

……さすがに現役アイドルだ、いい声で泣くねえ
ついつい聞き惚れちまったよ、お嬢ちゃん

雅典娜

……不虧是現役的偶像,哭泣的聲音還真是悅耳呢。
讓我聽得如痴如醉啊,小姑娘。

ケンスウ

苦痛にまみれて生きるか、苦痛から逃げれるために死ぬか……
あんたに選ばせてやるよ。 ……まあ、私はどっちでもいいんだけどねえ

拳崇

想要滿是苦痛的活著呢,還是試圖逃離苦痛而送命呢……
就讓你自己選擇吧。 ……不管選哪個我都無所謂就是了。

チン

長生きしすぎて死にたくなったんだろ?
願いがかなってよかったじゃないか、ジジイ!

因為太長壽所以活得不耐煩了對吧?
如今能夠得償所願不是很棒嗎,老頭!

リョウ

あんたが「無敵の龍」だって? 笑わせてくれるじゃないか
オロチ八傑集を前にして、まさか龍を名乗るとはねえ!

你就是「無敵之龍」? 這還真是讓人笑掉大牙啊。
在大蛇八傑集面前,竟然還敢自居龍的名號!

ロバート

ここまで来た以上、覚悟はできてるんだろ?
いまさら泣き言をいっても遅いんだよ! あきらめな!

羅勃特

既然敢來到這裡,已經已經做好覺悟了對吧?
現在才來哭訴已經太遲啦! 放棄吧!

タクマ

しょせんここまでってことじゃないのかい?
どんなに鍛えたって、人間がたどり着ける強さなんてのはさ!

琢磨

終究也只能到這樣而已嗎?
不論如何鍛練,人類的實力最終也只能到達這種水平而已啊!

ラルフ

痛いのかい? ……だったらアンタは運がいいよ
そいつはまだアンタが生きてるって証拠だからねえ!

拉爾夫

很痛嗎? ……那樣的話你的運氣還挺不錯的嘛。
那正是代表了你這傢伙還活著的証據呢!

クラーク

さあ、そろそろ死神のお迎えが来る頃だよ
何かいい残したことはないかい、クールガイ?

克拉克

那麼,也差不多該是迎接死神降臨的時候了。
有什麼遺言想說的嗎,酷哥?

レオナ

お寝坊さんな子だねえ……
これでもまだ目が覚めないのかい?

蕾歐娜

真是貪睡的孩子呢……
即使這樣卻仍然沒有覺醒嗎?

キング

クックッックッ……見事な断末魔だったじゃないか
生まれ変わったらまた会おうか!

King

科科科……還真是美妙的臨終啊。
等妳投胎轉世之後我們再相見吧!

あんたが流した血の海の湯加減はどうだい?
せっかくだからゆっくりしていきな! 息絶えるまでねぇ!

浸在由妳的血海所作成的池中感覺怎麼樣?
機會難得就慢慢享受吧! 直到妳氣絕為止!

ユリ

どうだい、これでおつむの弱いあんたにもよく判っただろう?
……小娘と大人の女の差ってのがさ!

百合

如何,這麼一來腦袋不靈光如妳也應該能夠明白了對吧?
……小女孩和成熟女性的差別啊!

K’

ククク……あんまり馬鹿らしくて笑っちまったよ……
そんなまがいものの炎で私を祓おうってんだからさぁ!

K’

科科科……還真是害我笑得花枝亂顫啊……
竟然會想憑那種仿冒火焰來將我淨化!

マキシマ

もう少し待ってなよ、デカブツ!
今すぐ完全なスクラップにしてやるからさあ!

Maxima

再稍微等一下啊,壯漢!
馬上就會讓你完全變成一堆廢鐵的!

クーラ

寒いのかい? だったら私が抱き締めてあげるよ
……全身の骨が粉になるくらいに強くねぇ!

Kula

覺得寒冷嗎? 那樣的話就讓我緊緊抱著妳吧。
……用上會使得全身骨頭都粉碎的強度!

サイキ

さあ、耳を揃えて返してもらおうか!
おまえたちが盗んでいったもの……オロチの力をね!

斎祀

那麼,給我全部奉還回來吧!
那被你們所盜走的……大蛇之力!

黒アッシュ

今すぐこの場から這いずって逃げ出すかい?
それとも息の根を止められたいのかい? 好きな方を選ぶな!

Ash

現在立刻連滾帶爬地從這邊逃走呢?
還是想要我讓你停止呼吸呢? 自己選一個喜歡的吧!

 

 

家用版追加角色勝利台詞:

炎庵

不甲斐ないねえ、八神! そんなんじゃ話にならないよ
私が気合を入れ直してやろうじゃないか。 さあ、立ちなよ!

炎庵

還真是沒用呢,八神!那個樣子實在太不像話了。
要我讓你調整一下心態嗎。好了,給我站起來!

ビリー

腕のといっしょにアンタのオモチャもへし折ってやったよ
これでもまだ続けるってのかい? 根性だけは一人前じゃないか

比利

把你的玩具連同你的腕骨一起折斷了呢。
即使如此還是要繼續下去嗎?只有根性比較像樣呢。

サイキ
(
変身前)

全身のを砕かれても息があるのかい? さすがにしぶといねえ
……
けど、とどめは刺さないよ! たっぷり苦しむんだね!

斎祀
(
變身前)

即使全身骨頭都粉碎了還是一息尚存嗎?果然是很頑強呢。
……不過,我不會給你致命一擊的!充分感受那痛苦折磨吧!

ネスツ京

さて……息子のほうはこれでケリがついたね
あとはあのムカつく親父に落とし前をつけさせるだけだよ

NESTS

那麼……兒子的分這樣子就算做了個了斷了吧。
接下來就只剩下跟你那令人火大的老爸算帳了。

Mr.カラテ

……ま、人間にしてはがんばったほうじゃないか?
私もそこそこ楽しませてもらったよ。 ……おい、聞いてるのかい?

Mr.空手道

……總之,身為一介人類已經算挺努力的了吧?
我也還算玩得盡興啦。……喂,有沒有在聽我說話啊?


注:

だらしないは、同じ意味の形容詞「しだらない」の音節順序を入れ替えた言葉。
「しだらない」の「しだら」は、「自堕落(じだらく)」が訛ったとする説や、
「ふしだら」の「しだら」とする説があるが不明。
音節順序の入れ替えパターンはいくつか考えられるが、「だらしない」になった理由には、
濁音で始まる言葉は悪い印象を与えるため(一般の和語で濁音が語頭にくるのは例外的で、
悪い意味になることが多い)や、擬態語「ダラダラ」と近い印象になるためであろう。

また、「しだらない」から「だらしない」の音節順序が変わったのは、
江戸時代に逆さ言葉が流行していたためとも言われるが、逆さ言葉であれば「らだしない」になる。
「だらしない」の語においては、「あらたし(い)」が「あたらし(い)」に
変化したことに似た現象と考える方が自然である。

 

, , , , , , ,
創作者介紹

不良線條與色塊

karasless 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 10
  • 拜斯大姊還真的不是普通的殘暴耶~~~~
    連對自己人也是~

    02UM她對瑪裘亞大姊的勝利台詞居然是
    [糟糕~不小心把妳殺掉了].......[汗]
  • 123
  • "糟糕 不小心把你殺掉了,阿 反正你會復活 沒差啦" (右行多的字大誤)
  • 台詞每個都講得像殺人兇手,
    好像真的把對手給殺了一樣~

    事實證明每個都只是在打嘴炮而已啦~

    karasless 於 2011/03/14 21:43 回覆