ヴァネッサ |
|
瓦妮莎 |
|
泛用(A) |
あきれたものね。ボクサー相手にそのおお振り…… |
真叫人吃驚呢。對上拳擊對手竟然還這樣揮大招…… |
|
泛用(B) |
人を倒すのに大げさな仕掛けはいらないの。 |
要把人給撂倒不需要什麼訣竅。 |
|
泛用(C) |
1・2の3で飛び込んできたら、 |
若只照1.2然後3的節奏攻過來的話, |
|
泛用(D) |
勝利のシャンパンはいらないわ。 |
我不需要勝利的香檳。 |
|
泛用(E+A) |
今日の仕事はこれで終了! |
今天的工作就到此為止! |
|
泛用(E+B) |
あなた、極上の相手だわ。 |
你還真是一個非常棒的對手呢。 |
|
泛用(E+C) |
余裕の勝利、か…… |
輕鬆取勝嗎…… |
|
泛用(E+D) |
地道なトレーニングが大切なのよ。 |
紮實地訓練可是至關重要的唷。 |
|
対桃子 |
まいったわね。ここまでくると |
對桃子 |
真是敗給妳了。這樣子一來, |
対K’ |
まだまだ経験不足のようね。 |
對K’ |
看來經驗還遠遠不足呢。 |
対マキシマ、ズィルバー |
痛たたた…… なんて固い体なの? |
對麥希瑪、席巴 |
好痛痛痛…… 那身體怎麼會硬成這樣啊? |
対疾風 |
その防具。 |
對疾風 |
你那護具。 |
ブルー・マリー |
|
布魯瑪莉 |
|
泛用(A) |
攻め方に工夫がなさすぎね。 |
你在進攻方式上所下的功夫太少囉。 |
|
泛用(B) |
勝とうとする意識があるのかしら? |
你可有想獲勝的想法嗎? |
|
泛用(C) |
アントーン、そろそろ帰るわよ! |
安東,差不多要準備回去了喔! |
|
泛用(D) |
これ以上やっても無駄ね。 |
再繼續下去也是徒然。 |
|
泛用(E+A) |
我慢強いのも考え物ね。もう少しで |
忍耐力強也是值得商榷的地方呢。 |
|
泛用(E+B) |
え? ベルトが大きすぎる? |
欵?皮帶大過頭了? |
|
泛用(E+C) |
ありきたりの作戦ね。 |
真是平庸的作戰呢。 |
|
泛用(E+D) |
ちょっと飛ばしすぎたかな。 |
是不是有些把你電太慘啦。 |
|
対テリー |
テリー! いったいどうしたの? |
對泰瑞 |
泰瑞!你到底怎麼啦? |
対グリフォン、マキシマ |
体格差で押し切ろうなんて、 |
對獅鷲假面、麥希瑪 |
竟想憑藉著體格差來硬幹, |
対ヴァネッサ |
悪いけどここは譲れないの。 |
對瓦妮莎 |
雖然感到抱歉,不過我是不會在此讓步的。 |
対まりん |
得意の暗器もネタ切れね。 |
對瑪琳 |
得意的暗器也沒新招了呢。 |
ラモン |
|
雷蒙 |
|
泛用(A) |
ソンブレロを貸してやろうか? |
我借你頂寬邊帽吧? |
|
泛用(B) |
こんなんで終わりなのか? |
這樣子就結束啦? |
|
泛用(C) |
機会があったらメキシコに来な。 |
若有機會的話來趟墨西哥吧。 |
|
泛用(D) |
アンタ、なかなかの才能だぜ。 |
你相當有才華喔。 |
|
泛用(E+A) |
目にも止まらぬ空中殺法! |
目不暇給的空中殺法! |
|
泛用(E+B) |
俺のことは「ルチャ・ドーラー」と呼んでほしいね。 |
希望你能叫我「墨西哥摔角手」呢。 |
|
泛用(E+C) |
どうよ、これが本物の実力ってやつだ! |
如何,這就是貨真價實的真功夫啦! |
|
泛用(E+D) |
俺のハートにはいつだって、 |
在我的心中,無論何時 |
|
対牙刀、庵 |
余計なお世話だが、 |
對牙刀、庵 |
雖然算我愛多管閒事, |
対ヴァネッサ |
約束は守ってもらいますよ。忘れてないでしょうね? |
對瓦妮莎 |
妳可要信守承諾喔。應該不會忘了對吧? |
対ラモン |
「本物の男」を演じるには、 |
對雷蒙 |
想要扮演「真男人」, |
対K’、マキシマ |
言いにくいんだがな…… |
對K’、麥希瑪 |
雖然有些難以啟齒…… |
留言列表