アンディ/安迪  
2012/3/28 新增家用版角色勝利台詞  

アッシュ

才能は確かに重要だが、経験だっておろそかにはできない
戦いをなまているきみに負けるわけにはいかないな

Ash

雖然才能確實很重要,但若欠缺臨敵經驗也是不成。
我是不可能會敗給仍是戰鬥新手的你的。

エリザベート

ブラン流か……不思議な格闘術だったな
思いのほかてこずらされたよ。 機会があれば再戦したいね!

伊莉莎白

布蘭流嗎……還真是不可思議的格鬥技呢。
比想像中還要來得棘手。 若有機會的話我們再交手吧!

デュオロン

ほかのことに気を取られたままで、俺に勝てるとでも?
これがきみの本来のフィールドなら、死んでいたのはきみのほうだよ

墮瓏

在被其他事物影響了注意力的情形下,還認為能夠贏得了我嗎?
若是在你原本領域中的話,你早就已經死了喔。

シェン

驕らず、気負わず、揺るがず、惑わず……
とりあえず、あなたに必要なのはそうした精神じゃないかな

神武

不驕矜,不自負,不動搖,不迷惑……
首先你所需要的,不正是這樣子的精神嗎。

何ていったらいいかな? ……そうだ、きみの言葉を借りれば
「あんたじゃ燃えねえな」ってヤツだよ。 まさにその通りだったね

該說些什麼好呢? ……對了,若要借用你所說過的話,就是
「你真是讓我燃燒不起來啊」這句了。 完全就如這話所說的相同呢。

紅丸

……いったいどういう仕組みなんだい?
毎度のことながら、きみの電撃には手を焼かされるよ

紅丸

……到底身體是什麼樣的構造啊。
每一次跟你交手,都被電擊給搞得手都燒傷了呢。

大門

それだけの巨体でありながら、動きにはまるで無駄がない……
さすがです、感服させられましたよ

大門

雖然擁有這樣魁梧的身軀,移動起來卻毫不費力……
果真是名不虛傳,在下深感欽佩。

狂気によって研ぎ澄まされた拳、か……
だが、相手が誰であろうと、不知火流は負けはしない!

運用狂氣所研磨出來的拳頭,嗎……
然而不論對手是何人,不知火流都不會敗北的!

マチュア

なるほど、スピードにはかなりの自信があったようだね
けど、それだけじゃ俺の骨法には勝てないよ

瑪裘亞

原來如此,似乎在速度方面相當有自信呢。
不過,光憑這樣是贏不了我的骨法的。

バイス

すべてを叩き潰すようなパワーと闘争心はあなどれないね
だが、俺を捕まらえられなければ意味はない!

拜斯

似乎能將一切盡皆擊潰的力量與鬥爭心實在不能小覷呢。
然而,若是無法抓到我的話一切也是枉然!

テリー

今日は確かに俺が勝ったけど、兄さんを超えたとは思ってないよ
……
俺たちの戦いはまだまだこれからさ! そうだろ?

泰瑞

今天雖然是我贏了,不過我並不認為我已經超過大哥了喔。
……我們的戰鬥現在才正要開始呢! 我說得沒錯吧?

アンディ

人のマネだけでは真の強さは手に入らないよ
そこから自分ならではの何かを掴むことが必要なんだ

安迪

只會模仿他人的話是無法真正變強的。
有些事情必須自己去掌握才行。

ジョー

嵐がすぎ去るまで耐え抜いた俺の粘り勝ちというところかな?
……
それにしても、相変わらず騒しいな、ジョーは

東丈

所以最後是一直忍耐直到暴風散去的我的頑強獲勝了嗎?
……話說回來,還是老樣子吵鬧不休啊,丈。

キム

さすがはキムさん、恐ろしいほどの技のキレですね
いずれまたお手合わせを願いします!

不愧是金兄,還真是令人感到恐懼的精妙招式呢。
希望未來還有機會能再和你切磋!

ホア

あいにくだけど、これでもムエタイとは戦い慣れてるんだ
あなたの技はすべて見切っていたよ

真是不湊巧,我相當習慣和泰拳的戰鬥了。
已經完全看穿了你所有的招式。

ライデン

その体格では俺の速さにはついてこられない
……
やる前から判りきっていたことじゃないかな?

雷電

憑你那副體格是無法追上我的速度的。
……應該在動手之前就已經清楚明白了吧?

アテナ

たまには立ち止まってみることも必要なんじゃないかな?
それは停滞じゃない、より大きな飛躍の前の助走さ!

雅典娜

偶爾停試著下腳步也是必要的喔?
這並非就代表停滯不前,而是大飛躍前的助跑啊!

ケンスウ

それがきみの本気なのかい? だとしたらがっかりだよ
その程度じゃ、誰が相手でもこの先には進めなかっただろうね

拳崇

這就是你認真起來的樣子嗎? 若真是如此的話還真是叫我失望啊。
這種水平,不論對手是誰都沒辦法再往前邁進了吧。

チン

ご指南ありがとうございました、チン老師!
おかげでだいぶ勘を取り戻せたようです

非常感激您的指導,鎮老師傅!
託您的福讓我重新找回感覺了。

リョウ

さすがは極限流、恐れるべき剛拳だ!
まともにぶつかっていれば、砕けていたのは俺のほうだった!

不愧是極限流,令人畏懼的剛拳啊!
若是與你正面強碰的話,被粉碎的應該就會是我了!

ロバート

今の一瞬、小さいが確かに迷いが見えた!
勝機を決するには充分すぎる隙、見逃すほど俺は甘くはない!

羅勃特

剛剛那一瞬間,雖然微小但我確實發現了你的迷惘!
我可沒有天真到會放掉那足夠決以勝敗的破綻啊!

タクマ

極限流の「気」の用い方、学ばせてもらいました
ありがとうございます、サカザキ先生!

琢磨

我已經徹底領教了極限流關於「氣」的使用方式。
非常感謝您,坂崎師父!

ラルフ

タフさとパワーを活かした怒涛のような攻め……
あやうく飲み込まれるところだったよ

拉爾夫

活用耐打與力量,那猶如怒濤般的攻勢……
我可是使盡全力才好不容易接下來呢。

クラーク

俺たちはボードの上の駒じゃない、血の通った格闘家なんだ
そうそうシミュレーション通りに動くと思うかい?

克拉克

我們並非只是棋盤上的棋子,而是有血有肉的格鬥家。
你真以為我會跟模擬的情形一樣行動嗎?

レオナ

ここまで来た以上、強いのは当たり前のことさ
けど、この先へ進むには、さらにプラスアルファが必要なんだよ

蕾歐娜

既然能夠來到這裡,實力高強自是不在話下。
但是,還想要再繼續往前進,還必須要具備其他要件才行。

キング

変幻自在の足技の数、見事というほかはないね
しかし、見切ってしまえば崩すのは難しくなかったよ

King

擁有無數變幻莫測的足技,只能說實在是太出色了。
然而,一旦看穿後想要將之破解其實並不困難呢。

いい加減にしてくれよ、舞……KOFは遊びじゃないんだぞ?
ここから先はおとなしく応援するだけにしてくれ!

給我懂得適可而止了吧,舞……KOF可不是來玩耍的地方啊?
這之後就乖乖在那邊幫我加油就好了!

ユリ

きみの致命的な弱点は、その一撃の軽さだ!
それを克服するにはスピードとタイミングをもっと突き詰めることだよ

百合

妳致命的弱點就是,攻擊太過無力了!
為了克服這一點,需要在速度以及時機方面更加突破才行啊。

K’

刹那の一瞬、勝負を決するのは強い信念なんだ!
信念のないきみに負けるわけにはいかない!

K’

在那一剎那間,決定勝敗的關鍵乃是堅強的信念!
我不可能會敗在心中沒有信念的你手上!

マキシマ

確かにあなたのパワーにはすさまじいものがある
……
けど、勝負を決めるのは単純なパワーだけじゃない!

Maxima

確實你的力量是十分駭人。
……不過,用來分出勝負的可不僅僅是單純的力量而已!

クーラ

俺の動きは見えたかい? たぶん見えなかっただろうね
呆然としたきみの表情がすべてを物語っているよ!

Kula

能夠看得見我的動作嗎? 我想大概是看不到的吧。
妳那呆若木雞的表情已然說明了一切!

サイキ

確かに貴様は強い……だが、最期の一瞬、油断したようだな!
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあるということだ!

斎祀

確實你這傢伙是十分厲害……但是,似乎在最後關頭大意了啊!
也就是俗話說的肯有所犧牲才能獲得成功!

黒アッシュ

古来、不知火流は炎のあつかいに長けた流派として知られている!
どんな異形の炎であれ、不知火に御せぬ炎はない!

Ash

自古以來,人們皆知不知火流是操縱火焰的流派!
不論是怎樣的異形火焰,不知火都可將之駕馭!

 
 
家用版追加角色勝利台詞:
 

炎庵

不知火流がきみの炎を恐れるはずもないだろう?
……
まあ、いまさらいうほどのことでもないけどね

炎庵

不知火流本來就不可能會害怕你的火焰吧?
……罷了,事到如此再來說也於事無補了。

ビリー

サウスタウンに帰ってギースに伝えるがいい!
近いうちに、この俺がかならずおまえを倒しにいくとな!

比利

回去南鎮向基斯帶個口信吧!
近日內,我必定會過去將你給打倒!

サイキ
(変身前)

強大な力を持つがゆえの慢心……貴様の敗因はまさにそれだ!
力におぼれて勝機を失ったということさ!

斎祀
(變身前)

因擁有強大的力量而太過傲慢了……你這傢伙的敗因正是如此!
沉溺於力量中而錯失了勝機啊!

ネスツ京

今の勝負、かすかだが、きみの拳に慢心を感じたよ
相手が誰であろうと、勝って当然なんて戦いはないんだ

NESTS

剛才的比賽雖然難分難捨,不過我在你的拳當中感受到自大了喔。
無論對手是誰也好,沒有一場戰鬥是肯定能夠取勝的。

Mr.カラテ

この重み、鋭さ……あの街で伝説になっただけのことはある……
不敗の空手家の拳、存分に学ばせていただきました!

Mr.空手道

這分重量,犀利……的確有本事在那條街上成為傳說……
不敗空手道家之拳,我充分領教到了!

文章標籤
創作者介紹

不良線條與色塊

karasless 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()