7_28135_6ad42ac9c691a30.png
 VS 
7_28135_65a7e86f1084176.png

判っているのか、女・・・・・・?
俺と戦うということの意味が

妳真的明白嗎,女人……?
與我戰鬥代表著什麼意思? 

キング

そんなことを聞いてどうするのさ?
あんたも口先ばかりの男に成り下がったのかい?

King

問這種事要做什麼呢?
你也已經淪落成只會耍嘴皮子的男人了嗎? 

上等だ・・・・・・
ならば望み通り・・・・・・死ね

很好……
這樣的話就如妳所願……去死吧。

 

 


 

 

7_28135_6ad42ac9c691a30.png
 VS 
7_28135_3a84fc589220e90.png

ちょこまかと目障りな女だ・・・・・・
くのいちというより羽虫だな

一直跳來跳去,很礙眼的女人啊……
與其說是女忍者,不如說是隻飛蟲更合適。 

羽虫ですって? せめて蝶といってよ
やかに舞うしさ蝶・・・・・・ってね ♪

竟然說我是飛蟲? 好歹也請說我是蝴蝶好嗎。
豔絕飛舞的美麗彩蝶……才對嘛 ♪

今すぐゆっくりと眠らせてやる・・・・・・
寝言なら好きなだけほざくがいい

現在就讓妳深深長眠……
到時再去說夢話說個夠吧。 

 

 


 

 

7_28135_6ad42ac9c691a30.png
 VS 
7_28135_917acb9bd6eeef0.png

ユリ

いつまで世をすねてるわけ~?
ニヒルなのもがすぎると、みっともないよ?

百合

你到底要鬧別扭到什麼時候啊~?
愛裝酷也裝過頭了吧,很難看耶? 

くだらんことを・・・・・・
・・・・・・どうやら死にたいらしいな

一堆廢話……
……看來妳是無論如何都想找死的樣子啊。 

ユリ

もう、ホントに判らず屋なんだから!
人がせっかく親切でえってあげてるのに!

百合

吼唷,真是一個完全不懂別人苦心的人耶!
難得人家都這麼親切地來跟你說了! 

 

 


 

 

7_28135_d29fc8c06acebde.png
 VS 
7_28135_65a7e86f1084176.png

マチュア

フフフ・・・・・・あなた、綺麗ね?
私、綺麗な花をむしるのが大好きなの

瑪裘亞

呵呵呵……妳還真是美麗呢?
我啊,最喜歡摘取美麗的花朵了。

キング

だったら薔薇のトゲには気をつけるんだね
血だらけになって泣いてからジャ遅いよ?

King

那麼你可要小心玫瑰的刺才行喔?
等到時候受傷流血再來哭泣可就嫌晚了呢?

マチュア

ものいう花は悲鳴までうるわしいのかしら?
・・・・・・フフフ、存分に楽しませてもらうわ

瑪裘亞

讓這樣子的花朵發出淒厲的悲鳴不是很美嗎?
……呵呵呵,讓我好好享受一下吧。 

 

 


 

 

7_28135_d29fc8c06acebde.png
 VS 
7_28135_3a84fc589220e90.png

あなた、イメージチェンジで
人気アップをってるんでしょう?

妳改變造型了呢。
該不會是打算想要攫取高人氣吧? 

だけどあいにくだったわね!
この世の中、そんなに甘くないのよ!

但是很遺憾呢!
這個世界可不是想像中那麼簡單的唷!

マチュア

・・・・・・つまり、あなたはイメージチェンジに
失敗したことがあるのね?

瑪裘亞

……意思也就是,妳曾經改變形象
失敗過是嗎? 

よっ、余計なお世話よ!
さあ、勝負よ! 今すぐ勝負勝負!

真、真是愛多管閒事啊!
來啊,比賽! 現在立刻來比賽,比賽!

 

 


 

 

7_28135_d29fc8c06acebde.png
 VS 
7_28135_917acb9bd6eeef0.png

ユリ

あれ? 眼帶なんかしちゃってどうしたの?
何かの病気? それとも怪我?

百合

咦? 為什麼要戴著眼罩呢?
生了什麼病嗎? 還是說受傷了?

マチュア

そういうわけじゃないわ。 ・・・・・・きになるの?
だったらはずしたほうがいい?

瑪裘亞

並不是那麼回事喔。 ……妳很在意嗎?
那樣的話將眼罩脫下來也行唷? 

ユリ

うーん・・・・・・眼帶の下がどうなってるのか
見てみたいような見たくないような・・・・・・

百合

嗯ー……眼罩下面到底是怎麼樣,
想看呢,還是不想看呢……

ユリ

いあやいや、やっぱりいい! ご遠慮します!
何かとってもイヤ~な予感がするし!

百合

哎呀,果然還是算了!  容我謝絕了吧!
總覺得有種很~不妙的預感啊!

マチュア

臆病なのね、あなた・・・・・・どうせこれから
もっと残酷な現実を目にするのに・・・・・・

瑪裘亞

還真是膽小呢…… 反正明明等一下就會見到
更加殘酷的現實了吶…… 

 

 


 

 

7_28135_d55a3777ac31f2e.png
 VS 
7_28135_65a7e86f1084176.png

キング

・・・・・・どうにも落ち着かないね
あんたのその視線、そうにかならないかい?

King

……怎樣都靜不下心來呢。
請妳不要用那樣的視線看過來可以嗎? 

バイス

悪いねぇ・・・・・・あまりにうまそうだから
ついついなめるように見入っちまったよ

拜斯

真不好意思啊…… 因為妳看起來實在是太可口了,
讓我忍不住想舔上一口,不知不覺就看得入迷了呢。

キング

ったく・・・・・・いい加減にしとくれ!
その手の冗談は嫌いなんだよ!

King

真是的……給我適可而止啊!
我可是很討厭那種玩笑的! 

バイス

・・・・・・冗談だと思ってるのかい?
まだまだウブだねえ、アンタも・・・・・・

拜斯

……妳認為我只是在說笑嗎?
妳還真是非常純情呢……

 



 

 

7_28135_d55a3777ac31f2e.png
 VS 
7_28135_3a84fc589220e90.png

昔からヘビは執念深いっていうけど
どうやらあなたもそうみたいね

從古早時期人們就說蛇的怨念很深,
看來妳們也是那樣子呢。 

オロチだか何だが知らないけど
いまさら出てきても出番はないわよ!

大蛇到底是什麼我是不清楚,
不過就算現在再跑出來也沒有妳們出場的餘地了! 

バイス

別に執念深いわけじゃないよ
単に私たちオロチ一族は不滅ってだけさ

拜斯

並不是因為執念深的關係唷。
單純只是因為我們大蛇一族是不死不滅罷了。 

バイス

もともと人間ごときにぼされる
私たちじゃないってことなんだよ!

拜斯

本來我們就不像人類一樣會步上毀滅啊! 


 


 

 

7_28135_d55a3777ac31f2e.png
 VS 
7_28135_917acb9bd6eeef0.png

ユリ

じゃじゃーん! ユリ・サカザキ参上!
話題極限小町とは私のことよ!

百合

鏘鏘! 坂崎.百合參上!
街頭巷尾的話題人物、極限姑娘指的就是我唷! 

バイス

ガキのケンカじゃあるまいし・・・・・・
はしゃぐんじゃないよ、小娘

拜斯

又不是小鬼頭吵架……
不要在那邊瞎搞啊,小姑娘! 

ユリ

わー、コワイ! でも残念でした!
そのくらいで逃げ出す私じゃないんだから

百合

哇ー好嚇人! 可惜很遺憾!
我可不會因為這樣子就被嚇跑的。

バイス

オマエの声はるんだよ!
次の満月といわず、今すぐ永遠に黙りな!

拜斯

聽到妳的聲音就讓我肝火直冒啊!
不用等下一個滿月了,現在就立刻讓妳永遠閉上嘴巴! 

, , , , , , , , , , , , , , , , , ,

karasless 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • bee
  • 原來Vice喜歡的是像King這型的 = =
  • 可能男女通女吧,
    不知道拜斯有沒有對哪個男性表示過好感過?

    karasless 於 2010/10/15 21:39 回覆

  • 123
  • 所以他是gl(拖...............)
  • 這講法怪怪的…
    應該說她是蕾絲邊才對。

    karasless 於 2010/10/15 21:39 回覆

  • Beau
  • 看看瑪裘亞與金姊的對話中,也有一種曖昧式的求愛暗示呢...

    不知兩人是否純粹愛英俊美麗好看的人還是...xD
  • 這兩個人的屬性都有一點危險的味道呢…
    可惜穿著保守,不然一定會相當驚人?

    karasless 於 2010/10/17 20:08 回覆