マキシマ/Maxima  
2012/5/7 新增家用版追加台詞 

アッシュ

八神の炎を手に入れたわりにはあっけなかったな
……
まさか、何か別の目的のために手に入れたってのか?

Ash

雖然取得了八神的火焰但打起來卻不怎麼盡興呢。
……難道說,你是為了其他目的而去取得的嗎?

エリザベート

ある意味、三種の神器と同種のミステリアスなパワーか……
データ的には興味深いが、戦闘力はお粗末なもんだ

伊莉莎白

在某種意義上,是與三種神器同種的神祕力量嗎……
我對其相關情報還挺感興趣的,而戰鬥力方面就不敢恭維了。

デュオロン

おまえさん、その男を捜すのはもうやめたほうがいい
たぶん不幸になるだけだぜ。 ……ま、こいつは俺の勘なんだがね

墮瓏

老兄你還是放棄尋找那個男人吧。
我想大概只會變得不幸喔。 ……算了,這也只是我的直覺罷了。

シェン

おまえさん、このままじゃそのへんによくいるチンピラのままだぜ
自分に何が足りないのか、よく考えるこったな

神武

老兄,你這個樣子就和在那一旁的小混混沒兩樣嘛。
好好思考一下自己到底缺少了什麼東西吧。

あんたの炎がどんなものか、ある程度は判ってるんでね
対策を立てるのは簡単だったぜ。 ……これも相棒のおかげかな?

你的火焰到底是怎麼一回事,某種程度上還算了解呢。
要擬立對策還挺簡單的。 ……這也是託我拍檔的福吧?

紅丸

いくらカッコをつけても、勝てなきゃ意味がないんじゃないか?
カメラ映りを気にするより先に、自分の敗因を考えるべきだぜ、色男

紅丸

不論再怎麼耍帥,贏不了的話就毫無意義了喔?
比起在意鏡頭上看來如何,還是該先思考一下自己的敗因吧,帥哥。

大門

俺にとって、柔道ってのは鬼門だぜ……
ヘタに投げ落とされたら、自分の重さでKOされちまうからな

大門

對我而言,柔道算是我的罩門啊……
一個不留神被摔落出去的話,就會被自己的重量給KO了呢。

おまえさんのチームはいつも相性最悪って感じだな
そんな調子だから、いつも草薙に勝てないんじゃないのか?

你所組的隊伍感情總是十分不睦啊。
照這個情況看來,可永遠無法勝過草薙的喔?

マチュア

こっちはまだアイドリング中だったんだが……ま、勝ちは勝ちだ
相手の不甲斐なさにケチをつけるのは贅沢ってもんだな

瑪裘亞

這邊可還在放空中呢……總之,贏了就是贏了。
因為對手的不中用而找到突破點,還真是賺到了啊。

バイス

あんたには悪いが、俺の骨はそう簡単には折れないぜ
鉄骨をヘシ折れるくらいになったら、また挑戦してくれよ

拜斯

雖然對妳感到不好意思,不過我的骨頭可沒那麼容易就被折斷喔。
當妳有辦法能夠折斷鋼筋時,再過來挑戰吧。

テリー

おいおい、ここまでにしといてくれないか? でないとこっちも
マトモな大会じゃ使用禁止の奥の手を出さざるを得なくなるぜ……!

泰瑞

喂喂,可不可以就此收手呢? 若不然的話,
我這邊可也要使出在正式大賽禁止使用的隱藏奧義了喔……!

アンディ

的確に人体の急所を狙ってくる技術は、さすが暗殺拳てところか
唯一の不幸は、俺が生身の人間じゃなかったってことだろうな

安迪

的確攻擊都瞄準著人體的要害所在,不愧是暗殺拳法。
唯一的不幸就是,我可並非一般的肉身人類呢。

ジョー

こいつは驚きだ、まだ立ち上がってくるとは見上げた根性だよ
……だがな、人生には引き際も大切だぜ?

東丈

這還真叫人吃驚呢,還有辦法站得起來,實在是令人欽佩的根性啊。
……不過,人生有時懂得適時收手也是很重要的喔?

キム

あんた、せめて負けた時くらい説教はよしたほうがいいな
……客観的に見てカッコ悪すぎるぜ?

希望你好歹在輸掉時不要在那邊喋喋不休的說教啊。
……以客觀角度看來,實在是太遜了喔?

ホア

おまえさんには王者の品格ってものがないな
……
今の王者にはあるかって? そいつはノーコメントだ

老兄你可沒有身為王者該有的品格啊。
……你問說現今的王者難道就有? 這我就不予置評了。

ライデン

俺のおつむは機械でできてるが、あんたのは筋肉でできてる
……
要するに、俺とあんたの差ってのはそういうことだよ

雷電

若說我的腦袋瓜裡頭裝的是機械的話,你裡頭裝的就是肌肉了。
……總而言之,我與你之間的差別就在於此啦。

アテナ

そのへんの格闘家ならともかく、俺を倒すには火力不足だぜ
……どうだい? おまえさんの今後の課題が見えたろ?

雅典娜

先不說為何妳會成為格鬥家,想將我打倒的話火力還不足呢。
……怎麼樣? 妳也明白今後的課題為何了吧?

ケンスウ

負けたからってそんなにムキになることはないだろう?
……
案外、その短気さが敗因だったんじゃないのかい?

拳崇

沒必要因為輸掉就那麼生氣吧?
……或許意外地,那分急性子就是敗因喔?

チン

やれやれ……毎度のことながらてこずらされたぜ
中国拳法だのサイキックパワーだの、数値化が難しいんだよな

哎呀呀……每一次都覺得十分難纏啊。
中國拳法啊精神力量啊的,想數值化實在很困難呢。

リョウ

最後の一撃、あんたの体格からすれば信じられないパワーだったぜ
なるほど、こいつが打撃における「気」の応用ってヤツか……

最後那一擊的力量,以你的體格看來實在是難以置信呢。
原來如此,這就是在打擊上對於「氣」的應用嗎……

ロバート

さすがはKOFの常連選手、予想外の粘りだったぜ
だが、そいつもここまでだ。 残りのカードはテレビ観戦してもらおうか

羅勃特

不愧是KOF的常客,預料之外的難纏呢。
不過,也就到此為止了。 之後的時間就從電視轉播上面觀戰吧。

タクマ

あんたの受けたダメージはそう軽いモンじゃあない
やせ我慢はよしたほうが身のためだぜ、カラテマスター?

琢磨

你所受到的傷害可不輕喔。
為了身體著想就不要再強自忍耐了吧,空手道大師?

ラルフ

あんた、生身の人間にしてはなかなかのパワーだったぜ
……だが、パワーだけで渡っていけるほど甘くないんだよ、この業界

拉爾夫

以肉身的人類而言你實在是威力十足啊。
……不過,可別天真到以為光憑力量就足以在這個業界打滾喔。

クラーク

あんたらの任務も判らんじゃないんだが……
ここから先は戦争屋の出る幕じゃない。 おとなしく帰りな

克拉克

雖然我不是不明白你身懷任務……
這之後可沒有戰爭販子出場的餘地。 老實地回家去吧。

レオナ

本部に戻ったら、教官どのによろしく伝えておいてくれ
いつもウチのお嬢ちゃんが世話になりっぱなしだからな

蕾歐娜

回去總部之後,麻煩幫我向貴教官打聲招呼啊。
因為他一直很照顧我們家的小姑娘呢。

キング

おまえさんのパワーじゃ俺をダウンさせるのは無理だよ
……
酒の飲みくらべなら勝ち目はあるかもしれないがね

King

憑妳的力量想要擊倒我實在太過勉強了。
……或許比拼酒量的話妳倒還有幾分勝算呢。

ただでさえ花の命は短いっていうだろ?
ここはおとなしくリタイアといたほうが無難だぜ、お嬢さん?

這就是俗話說的花無百日紅吧?
若妳可以就這麼乖乖地引退的話就再好不過了喔,小姑娘?

ユリ

デカくて頑丈でパワーがあって、おまけに頭もいい
……
どうだい? 俺が勝って当然じゃないか?

百合

不但身體魁梧又充滿力量,兼且頭腦又好。
……怎麼樣? 我會獲勝是理所當然的吧?

K’

……なあ、相棒、ひとい言わせてもらってもいいか?
今のが手抜きじゃないとしたら、少だらしなさすぎるぜ

K’

……喂,拍檔,我在這邊說一句話行嗎?
若剛剛你沒有手下留情的話,那你似乎有些太過散漫啦。

マキシマ

ふん……とりあえず勝つには勝ったんだが……
これも一応、自分に打ち勝つってことなのかね?

Maxima

哼……總之贏了就是贏了……
這樣姑且也算是所謂的戰勝自我吧?

クーラ

聞き分けのない悪い子にはおしおきだ! ……といいたいところだが
今日のところは大目に見てやるよ。 おとなしくおうちに帰ってな

Kula

話講不聽的壞孩子得要接受懲罰喔! ……雖然我是想要這麼說,
今天我就寬宏大量不跟妳計較啦。 乖乖地回家去吧。

サイキ

・・・・・そのチンピラまがいの口調は別にしても
どうにもあんたには大物の風格ってヤツが感じられないんだよな

斎祀

……那副裝作像小混混般的口氣先不論,
不管怎麼想都感覺不到你是個有大將之風的傢伙呢。

黒アッシュ

一応、あんたには札をいったほうがいいのかな?
おかげでなかなか面白いデータが採取できたぜ。 ありがとよ

Ash

姑且還是應該跟你道個謝吧?
託你的福,讓我能夠收集到不少有趣的數據呢。 多謝你啦。

 

 

家用版追加台詞:

炎庵

あなたの炎と草薙の炎、アッシュ・クリムゾンの炎にウチの相棒の炎
……いったいどこがどう違うんだ? 興味深いもんだぜ

炎庵

你的火焰和草薙的火焰、Ash Crimson的火焰到我家拍檔的火焰,
……到底有哪裡不一樣呢? 我很感興趣呢。

ビリー

対戦相手のデータは自動的に蓄積されていくんだが……
こうもあっさりと勝てちまうと、データそのものを廃棄したくなる

比利

雖然會自動儲存對戰對手的資料……
不過如此乾脆地就取得了勝利,讓我都想要把資料給刪掉了呢。

サイキ
(
変身前)

確かにデータだけじゃフォローできないことも多いが、そこは
経験と直感でカバーさ。何しろ俺は人間と機械のいいとこ取りなんでな

斎祀
(
變身前)

雖然的確是有許多事情無法依靠資料,不過這部分就靠經驗
和直覺來補足了。 怎麼說我可是取得了人類和機械之所長呢。

ネスツ京

おいおい、いまさら無理に立ち上がらなくたっていいんだぜ?
どう好意的に見ても、全治3ヶ月ってところだろうからな

NESTS

喂喂,到這個地步也就不必勉強再站起來了吧?
再怎麼往好的方面想,想要痊癒差不多也得花上3個月的時間吧。

Mr.カラテ

とびきりタフな戦いだったぜ、まったく……
またひとつ格闘家って人種の奥深さを見せられた気がするよ

Mr.空手道

實在是格外艱辛的一戰啊,真是的……
覺得又再次見識到所謂格鬥家這類人種的深奧之處了呢。


arrow
arrow

    karasless 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()