アッシュ |
……いろいろと説明してもらうわよ |
Ash |
……給我把事情好好說明清楚。 |
エリザベート |
姿形は似せられても、 |
伊莉莎白 |
即使外型相似, |
デュオロン |
お立ちなさい! |
墮瓏 |
請站起來! |
シェン |
傲岸不遜なその性根…… |
神武 |
你那桀驁不馴的性格…… |
京 |
未熟といわざるをえないわね |
京 |
我不得不說你還真是不成熟呢。 |
紅丸 |
あなたには失望しました、二階堂 |
紅丸 |
我對你真的是感到十分失望,二階堂。 |
大門 |
私の闘いは私ひとりのものではないわ |
大門 |
我的戰鬥並非僅代表著我個人, |
庵 |
……炎を失ったあなたが、 |
庵 |
……失去了火焰的你, |
マチュア |
不甲斐ない…… |
瑪裘亞 |
毫不管用…… |
テリー |
その程度で伝説とは…… |
泰瑞 |
這種程度就說是傳說…… |
アンディ |
疾風怒濤とはいかなかったようね |
安迪 |
看來似乎還算不上是疾風怒濤呢。 |
ジョー |
羊頭拘肉もいいところね |
東丈 |
正是所謂的掛羊頭賣狗肉呢。 |
キム |
その気高い志に敬意を表します |
金 |
對於你那高遠的志節表達我的敬意。 |
ライデン |
大山鳴動してネズミ一匹…… |
雷電 |
雷聲大雨點小…… |
アテナ |
画竜点睛を欠く…… |
雅典娜 |
少了畫龍點睛的一筆…… |
ケンスウ |
あなたの技など鶏鳴拘盗の児戯も当然 |
拳崇 |
你的招式就像是雞鳴狗盜般的兒戲, |
チン |
まさに秦然自若…… |
鎮 |
確實是泰然自若…… |
リョウ |
あなたの拳は正直すぎるようだわ |
良 |
你的拳頭似乎正直過頭了。 |
ロバート |
変幻自在の足技はさすがです |
羅勃特 |
變幻自在的足技果然名不虛傳。 |
ラルフ |
呆れたわ…… そんな雑な戦い方で |
拉爾夫 |
真令人吃驚……以為憑如此粗率的戰鬥 |
クラーク |
冷静沈着、的確な状況判断はさすがです |
克拉克 |
冷靜沈著,確實地判斷狀況果然不簡單。 |
レオナ |
画竜点睛を欠く…… |
蕾歐娜 |
少了畫龍點睛的一筆…… |