まりん
|
瑪琳
|
泛用(A)
|
はーい♪ おっしまーい
|
好─啦♪ 結─束了。
|
泛用(B)
|
ことしもやっぱり、 まりんにお・ま・か・せっ♪
|
今年果然還是全.看.瑪.琳.囉♪
|
泛用(C)
|
つまんなーい! キミ、弱すぎるってば!
|
真─沒意思!你也太弱了吧!
|
泛用(D)
|
勝者はキュートな まりんちゃんでした♪
|
獲勝的是超可愛的小瑪琳♪
|
泛用(E+A)
|
おいしいトコ、いただきっ!
|
便宜就都給我佔囉!
|
泛用(E+B)
|
なーんだ。 KOFなんて楽勝だねっ♪
|
什─麼嘛。 這個什麼KOF也太輕鬆了吧♪
|
泛用(E+C)
|
ふ~~…… ちょ、ちょっぴりキツかったかも。
|
呼~~…… 還、還算稍微有些難纏吧。
|
泛用(E+D)
|
まりんちゃんの隠し武器、 これっきりだと思わないでよね!
|
別以為小瑪琳的祕密武器, 就只有這些而已喔!
|
対リョウ
|
妹の教育がなってないよ!
|
對良
|
你可成不了妹妹的榜樣喔!
|
対ユリ
|
卑怯だなんていわないでよ! まったくわかってないんだから!
|
對百合
|
可別說我卑鄙喔! 那是因為妳什麼都不懂!
|
対アテナ
|
あたしにもいろいろ事情があるんだ。 悪く思わないでよねっ♪
|
對雅典娜
|
我也是有許多理由的。 可別怨我啊♪
|
対香澄
|
袴ってかっこいいよね。 いいなぁ…… 和服の似合う体型の人は。
|
對香澄
|
褲裙還真是好看啊。 真羨慕哇……體型適合穿和服的人。
|
karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,290)
草薙京
|
|
泛用(A)
|
小物は道をあけろよ! 機嫌が悪いんだ……容赦しねぇぜ!
|
小人物就閃到一邊去吧! 我心情可不怎麼好……是不會手下留情的喔!
|
泛用(B)
|
そこに一生這いつくばってるつもりか? ちったぁ意地ってもんを見せてみろよ!
|
你打算一輩子都趴在那邊是嗎? 也稍微讓我看看你的志氣嘛!
|
泛用(C)
|
ひたむきさが足りねぇな。地道な努力も大事だぜ? 俺?俺だけは例外なんだよ。
|
不夠專心致志喔。踏實的努力可也是很重要的喔? 我?只有我是例外啦。
|
泛用(D)
|
立ち上がる根性は認めてやるが…… アンタ、もう負けてんだよ。
|
還能站得起來,我就認可你的毅力吧…… 不過你已經輸掉囉。
|
泛用(E+A)
|
炎は生き物だぜ! 狂い踊る猛獣…… 俺のは特にな。
|
火焰可是生物喔!狂舞的猛獸…… 尤其我的更是其中之最呢。
|
泛用(E+B)
|
いい攻めも中にはあったが…… やっぱマグレだったのか?
|
攻勢不錯,還以為有些本事…… 果然之前只是僥倖而已嗎?
|
泛用(E+C)
|
デタラメな攻め方だぜ。 無茶やれば勝てると勘違いしてないか?
|
還真是荒唐的進攻方式啊。 是不是誤以為胡搞一通就能夠取勝呢?
|
泛用(E+D)
|
ご大層なのは口先と態度だけだったな。 実力相応の身ごなしを勉強してきな!
|
了不起的就只有那張嘴皮子和態度而已啊。 去學學讓你的動作也能夠有相應的實力吧!
|
対アッシュ
|
さて、このまま帰れるとは思ってねぇよな? いたぶるのは趣味じゃねぇが……覚悟しろよ!
|
對亞修
|
接下來,你應該也不會認為我會就這麼回去對吧? 雖然我也並不愛敲詐別人……做好覺悟吧!
|
対シェン、ジャズウ
|
きちんと焼却処分しねぇとな。 燃えるゴミも、世間のゴミもよ!
|
對神武、邪頭
|
不好好徹底燒個精光可不行呢。 不管是可燃垃圾也好,社會上的垃圾也是!
|
対テリー、リョウ
|
どうした!? 昔のキレはどこに消えやがった!
|
對泰瑞、良
|
怎麼啦!? 過去的好身手跑哪去了啊!
|
対京
|
あと何体クローンが残ってやがるんだ? 俺だけで野球の試合ができちまうぜ。
|
對京
|
到底還剩下多少複製人啊? 光是我就足夠去打棒球比賽了耶。
|
karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,112)
ヴァネッサ
|
瓦妮莎
|
泛用(A)
|
あきれたものね。ボクサー相手にそのおお振り…… カウンターくださいって宣言してるようなものよ?
|
真叫人吃驚呢。對上拳擊對手竟然還這樣揮大招…… 就好像在發表著趕快給我吃一記反擊拳的宣言一樣唷?
|
泛用(B)
|
人を倒すのに大げさな仕掛けはいらないの。 急所に的確なパンチを1発…… それだけよ。
|
要把人給撂倒不需要什麼訣竅。 只要確實地給要害來上1拳……這樣子便足夠了。
|
泛用(C)
|
1・2の3で飛び込んできたら、 馬鹿でも迎撃できるわよ! 工夫なさい!
|
若只照1.2然後3的節奏攻過來的話, 就算是笨蛋也能夠迎擊啊! 請多用心些吧!
|
泛用(D)
|
勝利のシャンパンはいらないわ。 私だけはビールでね! キンキンに冷やしたやつで♪
|
我不需要勝利的香檳。 我只要啤酒就夠了! 冰涼沁入心脾那種的♪
|
泛用(E+A)
|
今日の仕事はこれで終了! みんな、飲みに行きましょ! おごるわよ!
|
今天的工作就到此為止! 大家一起去喝一杯吧!我請客喔!
|
泛用(E+B)
|
あなた、極上の相手だわ。 スパーリングパートナーとしては、ね。
|
你還真是一個非常棒的對手呢。 不過是做為練習比賽對手的話來說的話。
|
泛用(E+C)
|
余裕の勝利、か…… 今年のKOFは刺激がイマイチ不足のようね。
|
輕鬆取勝嗎…… 看來今年的KOF有些刺激感不足呢。
|
泛用(E+D)
|
地道なトレーニングが大切なのよ。 ……通販でいい機材あるんだけど、どう?
|
紮實地訓練可是至關重要的唷。 ……郵購的話可以買到不錯的器材喔,意下如何?
|
対桃子
|
まいったわね。ここまでくると 妹っていうより、ほんど娘…… ゴホゴホ。
|
對桃子
|
真是敗給妳了。這樣子一來, 與其說是妹妹,更像是女兒…… 嗯咳咳。
|
対K’
|
まだまだ経験不足のようね。 キャリアを積みなさい。ボクちゃん。
|
對K’
|
看來經驗還遠遠不足呢。 請再多累積些經歷吧。小男孩。
|
対マキシマ、ズィルバー
|
痛たたた…… なんて固い体なの? 素手で殴る身にもなってよ。
|
對麥希瑪、席巴
|
好痛痛痛…… 那身體怎麼會硬成這樣啊? 好歹也變成是能赤手攻擊的身體啊。
|
対疾風
|
その防具。 肝心のボディがガラ空きなんだけど……
|
對疾風
|
你那護具。 重要的身體根本空門大開了嘛……
|
karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,130)
麻宮アテナ
|
麻宮雅典娜
|
泛用(A)
|
みんなの声援…… 届いてますよ。 アテナのパワーの源です!
|
大家的聲援聲……我都收到了。 這是雅典娜力量的泉源!
|
泛用(B)
|
サイコパワーは絶好調! このままどんどん勝ち進んじゃいます!
|
超能力狀況絕佳! 就保持這樣一股作氣向勝利邁進!
|
泛用(C)
|
悪の気が近いわ…… これからはますます負けられない!
|
有邪惡的氣在靠近…… 這之後更是不能輸掉了!
|
泛用(D)
|
老師、包くん、それに薫ちゃん…… 今日の勝利はみんなのおかげです♪
|
老師父,包君,還有小薰…… 今天的勝利都是多虧了大家♪
|
泛用(E+A)
|
これでも私、毎日トレーニングしてるんです。 努力は決して私を裏切りません!
|
即使像我這樣也是每天都在進行鍛練。 努力是絕對不會背叛我的!
|
泛用(E+B)
|
すごい歓声…… みんなー! ありがとー!!
|
好驚人的歡呼聲…… 大家─!謝謝你們─!!
|
泛用(E+C)
|
今年のコスチューム、どうですか? 私、すごく気に入ってるんです♪
|
今年的服裝如何呢? 我可是十分喜愛唷♪
|
泛用(E+D)
|
今からレコーディングなんです。 サインなら、また今度お願いしますね。
|
現在要趕去錄製專輯了。 簽名的話,就麻煩等到下次吧。
|
対牙刀、K’
|
辛い運命を背負っているのね…… そんなあなたのために……アテナは歌います!
|
對牙刀、K’
|
背負著痛苦的命運呢…… 為了這樣子的你……雅典娜要演唱了!
|
対アテナ
|
私、反対です! いくらスケジュールが多忙でも、 ソックリさんを使うなんて!
|
對雅典娜
|
我反對!不論時間表再怎麼緊湊, 竟然用上長相相似的人!
|
対ケンスウ
|
もう、ケンスウ! 1年の修行が全然身についてないじゃない!
|
對拳崇
|
真是的,拳崇! 1年以來的修行完全沒有掌握嘛!
|
対桃子
|
ご、ごめんね。ももちゃん泣かないで…… ももちゃん、とっても強かったよ!
|
對桃子
|
對、對不起。小桃不要哭…… 小桃剛剛真的是十分厲害喔!
|
karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(942)
ラルフ・ジョーンズ
|
拉爾夫.瓊斯
|
泛用(A)
|
弾丸が飛んでこない戦いなんざ、 俺にとっちゃレクリエーションだね。
|
像這種沒有子彈會飛過來的戰鬥, 對我來說不過是消遣罷了。
|
泛用(B)
|
元気がないぞ! 負けてもシャキッと整列しろ!
|
很沒精神喔! 就算輸掉了也給我利落地整隊去!
|
泛用(C)
|
ホレ、いつまでもそこに転がってるなよ! 気をつけ!回れ~右!退場!!
|
好了,你要在那邊躺到什麼時候啊! 注意!向右~轉!退場!!
|
泛用(D)
|
退屈だぜ……こんなことなら 教官のお供でもしてりゃよかったかな……
|
真無聊……若早知這樣的話, 倒不如去當教官的隨從還比較好呢……
|
泛用(E+A)
|
ちゃんと顔を冷やしとけよ。 明日になったら腫れあがるからな。
|
你的臉可要好好冰敷喔。 因為等到了明天可會整個腫起來呢。
|
泛用(E+B)
|
アマチュア相手であまりに楽勝ってのも ちと大人気なかったかな……
|
雖然碰上業餘對手可以輕鬆取勝, 但是卻連一點人氣都沒有呢……
|
泛用(E+C)
|
派手な割には大して痛くなかったろ? これもプロの気遣いってヤツさ。
|
雖然打起來華麗卻不怎麼痛對吧? 這就是專家的用心良苦啦。
|
泛用(E+D)
|
おいおい、性根入れて来いや! 戦場なら今ので死んでるぜ?
|
喂喂,有點毅力放馬過來吧! 若在戰場上的話你剛剛已經死了喔?
|
対オズワルド
|
……クラーク、この男のデータを検索しとけ。 俺の目ね間違いなければ、こいつは……
|
對奧斯華
|
……克拉克,給我查詢一下這個男人的資料。 若我沒有看走眼的話,這傢伙是……
|
対リョウ、ユリ
|
極限ってのはな、町中よりゃあ 戦場に転がってるもんなんだよ!
|
對良、百合
|
所謂的極限啊,若不過是街頭巷尾水準的話, 可會在戰場上慘遭滑鐵盧喔!
|
対ラルフ
|
どこのナイスミドルかと思ったら 俺のコスプレオヤジかよ!
|
對拉爾夫
|
還以為是哪跑來才思兼備的型男, 原來是個角色扮演我的大叔啊!
|
対マキシマ
|
アンタの「ソレ」がありなんだろ? 俺たちも銃使っちゃダメか?
|
對麥希瑪
|
你也有用「那個」不是嗎? 那我們也用槍不行嗎?
|
karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(920)
B.ジェニー
|
B.珍妮
|
泛用(A)
|
だめだめじゃん! うわさのKOFに期待してたのにーっ!
|
完全不中用嘛! 虧我還這麼期待傳說中的KOF呢!
|
泛用(B)
|
おっしまーい♪ さ、シャワー浴びてさっぱりしたいのよねん。
|
結─束了♪ 好啦,真希望能沖個澡清爽一下呢。
|
泛用(C)
|
あははは、あなたってわっかりやすーい! もう少し頭つかおうよ。せっかくついてるんだし。
|
啊哈哈哈,你真是太好搞懂─啦! 再稍微多動點頭腦吧。難得你脖子上有長一顆呢。
|
泛用(D)
|
さ、いくわよーん。 お姉さんについてらっしゃい!
|
好了,要走─囉。 跟著大姐姐來吧!
|
泛用(E+A)
|
そんなに悔しがらないでよね。 悪いことしたみたいな気持ちになるのよん。
|
不要一副悔恨不已的樣子嘛。 都讓我覺得我好像幹了什麼壞事似的。
|
泛用(E+B)
|
あーん! 私のドレスが! ベンショーしてもらうわよん。きっちりと!
|
啊─!我的裙子! 你要賠給我喔。老老實實地!
|
泛用(E+C)
|
ものすごーい一撃! さすがKOF。なめてかかれないのねん。
|
還真是驚人的一擊! 不愧是KOF。可真的不可小覷了呢。
|
泛用(E+D)
|
みんな、弾幕がうすかったわよーん? ちゃんとやってよねーん!
|
各位,彈幕變薄了─喔? 要好好幹啊─!
|
対アッシュ
|
そのネイルアート、いいんじゃなーい? 気に入ったのよねん♪
|
對亞修
|
你那指甲彩繪,挺不賴的嘛? 我很中意呢♪
|
対オズワルド
|
……な、なんかパパのこと思い出しちゃった。 ぐすん。
|
對奧斯華
|
……害、害人回想起爸爸了啦。 嗚嗚。
|
対テリー
|
手かげん…… してくれたんだ……
|
對泰瑞
|
你…… 手下留情了啊……
|
対怒チーム
|
うそー!? 軍人さん!? 国家権力は苦手なのん。マッポとか♪
|
對怒隊
|
騙人─!?軍人先生!? 對付國家公權力我可不在行呢。警察杯杯之類的♪
|
karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,053)
リョウ・サカザキ
|
坂崎良
|
泛用(A)
|
極限の闘いは、まだこれからだぜ! 根性があるなら立ち上がってみろよ!
|
極限的戰鬥,從現在才正要開始呢! 若你還有點毅力的話就站起來吧!
|
泛用(B)
|
極限流道場は、現在入門者募集中! ……ゴホン。入門者大募集中!
|
極限流道場,目前正在招生中! ……嗯咳。入門者大募集中!
|
泛用(C)
|
極限流に限界はない。 もちろん、この俺もだ!
|
極限流是沒有極限的。 當然,我也是!
|
泛用(D)
|
今日はこれまで! 押忍!
|
今天就到此為止! 喝啊!
|
泛用(E+A)
|
今回はロバートが不在なんでね。 その分俺に気合が入るってもんさ!
|
因為這次羅勃特不在呢。 他的那一分就由我鼓足幹勁來補足吧!
|
泛用(E+B)
|
一撃一撃に必殺の威力を込めてるんだ。 半端な気持ちじゃ、受けきれないぜ!
|
每一擊每一擊可都貫注了必殺的威力喔。 若只是抱持著半吊子的想法可承受不起呢!
|
泛用(E+C)
|
重い看板背負うのも悪くない。 その重さが、俺の力を更に引き出してくれる!
|
背負著沈重的看板倒也不壞。 這分重量,能更加將我的實力給激發出來!
|
泛用(E+D)
|
すぐ歯医者に行ったほうがいいぞ。 奥歯が2・3本折れてるだろ。
|
建議你最好趕快去找牙醫。 臼齒應該斷了2、3根了吧。
|
対テリー
|
餓えた狼はどこへ消えたんだ? 昔のアンタは、もっと鋭い牙をもっていたぜ!
|
對泰瑞
|
餓狼消失到哪裡去了? 過往的你,該有更加銳利的獠牙才是啊!
|
対ユリ
|
オマエはまだまだ未熟! アレンジの前に基本を叩き込め!
|
對百合
|
你還遠遠不夠成熟! 在玩花樣之前先去把基礎給學扎實了!
|
対キング
|
俺は幸せ者だぜ。身近に好敵手がたくさんいて・・・・・・っておい、何か怒ってないか?
|
對金
|
我還真是個幸福的人啊。在身邊就有那麼多好敵手在……咦喂,妳是不是在生什麼氣啊?
|
対疾風、ジャズウ、紫苑
|
武器を持ったヤツが相手なら、 覇王翔吼拳を使わざるを得ないな!
|
對疾風、邪頭、紫苑
|
若是對上持有武器的對手的話, 就非得使用霸王翔吼拳不可了!
|
karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(873)
テリー・ボガード
|
泰瑞.柏格
|
泛用(A)
|
OK! ここしばらくの中じゃ、ベスト・バウトだったぜ!
|
OK! 這大概是這段時間以來,最棒的一場勝負了!
|
泛用(B)
|
ノープロブレム! 少々試合を盛り上げてみただけだ!
|
No Problem! 只是想稍微炒熱一下比賽的氣氛而已啦!
|
泛用(C)
|
いい目だ。負けてそういう目をするヤツだけが 本当に強くなれる。
|
眼神不錯。即便輸掉卻仍有這種眼神的傢伙, 才真的能夠變強。
|
泛用(D)
|
ジャスト・ア・セカンズ! 一瞬の隙で充分だ。狼が喉笛に喰らいつくにはな!
|
Just a second! 一瞬間的破綻已足夠了。足夠讓餓狼撕裂你的咽喉!
|
泛用(E+A)
|
少しくらいのラフ・ファイトじゃ驚かないぜ。 俺はストリートファイトで腕をあげてきたんだ。
|
稍微粗暴的戰鬥方式可嚇不倒我呢。 我可是從街頭格鬥一路鍛練身手過來的。
|
泛用(E+B)
|
一応、大会では常連なんでね。 このくらいの活躍は当然さ!
|
好歹在這大會上也算是常客呢。 這種程度的活躍是理所當然的!
|
泛用(E+C)
|
YEAH! 俺たち、なかなかの名チームじゃないか?
|
YEAH! 我們這一隊算是相當不錯的出名隊伍不是嗎?
|
泛用(E+D)
|
土壇場からの驚異的な粘り…… まさにミラクルパワーだったぜ。
|
在最後關頭那叫人驚異的韌性…… 還真是Miracle Power啊。
|
対オズワルド
|
シルバー・シートに座らせる訳にはいかないな。 ベテランの実力…… 恐れ入ったよ。
|
對奧斯華
|
可不能讓你坐愛心座呢。 老手的實力……真叫人欽服啊。
|
対リョウ
|
悪いな。 極限への道、先に進ませてもらう!
|
對良
|
抱歉囉。 通往極限的道路,我就先行一步啦!
|
対ダック
|
ブランクが長すぎたみたいだな。 悪いが、お前より随分先に進んじまったようだ。
|
對達克
|
你的空窗期看來似乎太久了。 不好意思,不過我似乎已遠比你要進步得更多囉。
|
対ウィップ
|
鞭でライオンは調教できても、 狼を飼いならすことはできないぜ!
|
對葳璞
|
即使可以用鞭子來調教獅子, 但餓狼可是無法將之豢養馴服的!
|
karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,158)
エリザベート・ブラントルシュ
|
伊莉莎白.布蘭特爾休
|
泛用(A)
|
無策無謀な敵に手心を加えるつもりはありません。 いずれ命を失うものと心得なさい!
|
對付無策無謀的敵人我可沒打算手下容情。 請明白自己會不知何時就丟掉性命吧!
|
泛用(B)
|
傲慢無礼なその態度…… 敗者となって、己を見つめ直すことね。
|
你那傲慢無禮的態度…… 淪為敗者,重新審視自己吧。
|
泛用(C)
|
沈着冷静を旨とする。 格闘家はそうでなければね。……違って?
|
以沈著冷靜為宗旨。 格鬥家當非如此不可。……我有說錯嗎?
|
泛用(D)
|
直情径行も甚だしい…… 考える前に拳が出るようね。
|
直情徑行也未免過甚…… 好像都在思考前就揮出拳了呢。
|
泛用(E+A)
|
鎧袖一触。 あなたなど、私の眼中にはありません。
|
鎧袖一觸。 像你這等程度,我根本沒有放在眼中。
|
泛用(E+B)
|
気炎万丈…… とは言いがたいわね。 闘志なき者が勝者になれると思って?
|
氣焰萬丈…… 這話很難套用在你身上呢。 以為一個喪失鬥志之人能夠成為勝者嗎?
|
泛用(E+C)
|
猪突猛進というわけね。 案外古風なスタイルがお好みなのかしら?
|
還真是豬突猛進呢。 該不會意外地這般老派的戰法是你的愛好吧?
|
泛用(E+D)
|
完全無欠の戦士など幻想よ。 あなたにも、この私にとってもね。
|
完美無暇的戰士云云不過是幻想。 不論是對你對我皆然。
|
対アッシュ
|
わかっているわね、アッシュ! あなたの務め、果たしてもらうわ!
|
對亞修
|
明白了吧,亞修! 給我好好完成屬於你的義務!
|
対リョウ、 ズィルバ
|
質実剛健な挙措動作。 正統派空手、お見事ね。
|
對良、席巴
|
質實剛健的舉措動作。 正統派空手道,實在精彩。
|
対京、庵
|
あなたも三種の神器の一角であるのなら、 己の責任くらい果たしてほしいものね。
|
對京、庵
|
若你也算得上是三種神器的一角的話, 希望好歹也該當負上屬於你的責任呢。
|
対紫苑
|
悪逆無道なその存在…… 私の目の黒いうちは、決して!
|
對紫苑
|
這惡逆無道的存在…… 但叫我尚有一口氣在,就絕不會任你妄為!
|
karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(984)
アッシュ・クリムゾン
|
亞修.克里森
|
泛用(A)
|
ゴメンゴメン。 もうちょっと苦戦してるフリすればよかったよネ!
|
抱歉抱歉。 我應該要裝得更像陷入苦戰才對呢!
|
泛用(B)
|
アハハハ、なかなか良かったヨ! イベントにはユカイなピエロが必須だよネ♪
|
啊哈哈哈,表現得很不錯呢! 盛典當中令人愉快的丑角可是必不可少的呢♪
|
泛用(C)
|
負けっぷりがよくないなぁ。 ボクの嫌いなタイプだネ。
|
假裝打輸可不好喔。 是我討厭的類型呢。
|
泛用(D)
|
みんな大したことないネ。 もう飽きちゃった。オ・ルヴォアール♪
|
大家都沒什麼了不起的嘛。 我已經膩啦。再見(法)♪
|
泛用(E+A)
|
ボクの炎は特別製なんだ。 キミのプライドも含めて灰にしてあげるヨ!
|
我的火焰可是特製的喔。 連你的自尊都會一同化作灰燼唷!
|
泛用(E+B)
|
緑の炎で燃やしても灰の色は同じだヨ。 屈辱のネズミ色さ。アハハハ♪
|
被綠焰燒著一樣會被成灰色唷。 是屈辱的老鼠色呢。啊哈哈哈♪
|
泛用(E+C)
|
ビックリしたヨ。 キミがあ~んまり弱いんでサ!
|
真是讓我嚇了一跳啊。 你實在弱~得可以耶!
|
泛用(E+D)
|
ホラホラ、立って手でも振りなよ。 よくがんばったじゃない。負けたけど。アハハ♪
|
好了好了,可別在爬起來揮拳啊。 你已經足夠努力了。雖然輸掉就是。啊哈哈♪
|
対シェン
|
アイタタタタ…… 手加減してよシェン! 爪がはがれたらどーすんのサ!
|
對神武
|
啊好痛痛痛痛…… 手下留情一點啦神! 若是指甲斷掉的話該怎麼辦啦!
|
対エリザベート
|
油断しちゃダメだよベティ。 ボクはもう、昔のボクじゃないんだヨ?
|
對伊莉莎白
|
可不能粗心大意喔貝蒂。 我可已經不再是過去的我了唷?
|
対デュオロン
|
デュオロン、腕が落ちたんじゃないの? オニ探しもほどほどにネ♪
|
對墮瓏
|
墮瓏,你的身手是不是退步了啊? 玩捉迷藏也該適可而止喔♪
|
対庵
|
ふう…… さすがに八神庵クン。 後でまたゆっくり遊ぼうネ。アハハ♪
|
對庵
|
呼…… 真不愧是八神庵君。 之後再慢慢來陪你玩吧。啊哈哈♪
|
karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,252)