VS 

飼い慣らされた狼はすでに狼ではない
・・・・・・ただの駄犬だ

被飼養慣的狼已經不能稱之為狼,
……只不過是條雜種狗罷了。

  テリー  

Hey! 俺が狼か犬か・・・・・・
自分で確かめてみたらどうだ、ヤガミ?

泰瑞

Hey! 我到底是匹狼還是條狗……
自己來親自驗証看看如何,八神? 

生き延びるチャンスをやったつもりだったが
・・・・・・物好きな野良犬だ

打算放棄能夠苟延殘喘的機會嗎,
……真是條好事的野狗啊。

 

 


 

 


 VS 

アンディ

炎を失ったとはいえ、やはりあなどれないな
恐るべき殺気だ、八神庵・・・・・・!

 安迪 

即使喪失了火焰,果然還是不能小覷啊,
令人恐懼的殺氣,八神庵……!

今の俺と出会うとは運がなかったな
・・・・・・全身を切り刻まれ、苦しみぬいて死ね!

此刻碰到我算你不走運,
……會把你全身切碎,痛苦至極而死!

アンディ

不知火骨法は影をも斬る!
八尺瓊流が相手でも後れは取らない!

安迪

不知火骨法就連影子都能夠斬斷!
就算對上八尺瓊流也絕不會落於下風!

 

 


 

 


 VS 

炎を失った俺ならくみしやすいと思ったか?
・・・・・・だとすれば救いようのない馬鹿だな

認為我失去火焰之後就能輕鬆把我撂倒嗎?
……若真這麼想的話實在是個無藥可救的蠢材啊。

 ジョー 

何いってやがんだ? 炎があろうとなかろうと
陰気なバンドマンなんざ俺の敵じゃねーよ!

東丈

在說什麼東西啊?  管你有沒有火焰,
玩樂團的陰鬱傢伙根本就不是我的對手啊!

ジョー

真の天才の前じゃァな、その程度の違い
たいしたことあァねえんだよ!

東丈

在真正的天才面前,那種程度的差別
根本不值一哂啊!

騒々しい男だ・・・・・・
・・・・・・そろそろ死ね

真是聒噪不休的男人啊……
……差不多時候去死了。 

 

 


 

 


 VS 

マチュア

いらっしゃい、そこの狼さん
あなたの知らない世界を教えてあげるわ

瑪裘亞

歡迎蒞臨,這位餓狼先生,
讓我介紹你你所不知道的世界吧。 

 テリー 

ブロンド美人からの魅力的なお誘いか
いったいどんな世界なんだい?

泰瑞

是金髮美女充滿魅力的邀約啊,
不過到底是什麼樣子的世界呢? 

マチュア

苦痛を超えた先にある快楽・・・・・・
きっとあなたも病みつきになるわ。フフフ・・・・・・ 

瑪裘亞

遠遠超越苦痛之上的快樂…… 
相信你一定會入迷的喔。呵呵呵……

テリー

そういうことか・・・・・・悪いが遠慮しとっくよ
注射も苦手なくらいの臆病者なんでね 

泰瑞

那樣子的嗎……不好意思就敬謝不敏了,
我可是個連打針都害怕的膽小鬼呢。 

 

 


 

 


 VS 

マチュア

あなたみたいなストイックな人間が
墮ちていく姿・・・・・・最高だわ

瑪裘亞

像你這樣子過著禁欲般生活的人類,
當開始墮落時的身姿……是最棒的啊。 

アンディ

悪いがおまえの悪趣味につき合う気はない
さっさと勝負を決めさせてもらうよ! 

 安迪 

不好意思,對於妳的惡趣味並不打算奉陪,
趕快來分個高下吧!

マチュア

そう毛嫌いしなくてもいいんじゃない?
墮ちてみれば奈落も気持ちのいいものよ

瑪裘亞

也不用感到這麼厭惡吧?
墮落之後即使到了地獄也會覺得很舒服的唷。 

アンディ

だったら自分ひとりで帰るがいい!
もうオロチとやらの出る幕じゃないんだ!

安迪

既然如此妳就自己一個人回去吧!
大蛇的時代已經過去了! 

注: ストイック Stoic

(1) 〔ストア派の学徒〕斯多葛派学者〔信徒〕S.
(2) 〔禁欲的な〕禁欲的,克己的.
         例:ストイックな生活を送る/過禁欲的生活.

 

 


 

 


 VS 

マチュア

ごきげんよう、世界チャンプさん
そこをどいてくださらない? 邪魔なのよ

瑪裘亞

你好哇,世界冠軍。
可以請你從那裡離開嗎? 礙事啊。

 ジョー  はァ? 相当アタマの悪い女だな 
俺が誰か判った以上でそういうこといってんの
東丈

哈? 真是個腦筋不好的女人啊,
明明知道我是誰還敢說這種話。 

ジョー

いっとくが、たとえ女が相手でも
俺は手加減なんかしてやらねえからな! 

東丈

話說在前頭,就算對手是女人,
我也是不會手下留情的啊! 

 

 


 

 


 VS 

  バイス  

アンタ、餓えた狼なんだって?
ククク・・・・・・そいつは怖いねえ

拜斯

你啊,被稱為餓狼是吧?
呵呵呵……那還真是嚇人呢。

 テリー 

狼、ね・・・・・俺には
アンタのほうかよっぽど怖く思えるがね 

泰瑞

狼,嗯……對我來說,
妳倒是更加讓我感到恐怖呢。 

バイス

だったら今すぐ尻尾を卷いて逃げ出すかい?
別に私はどっちでもかまわないんだよ?

拜斯

這樣的話不如現在就挾著尾巴逃走如何?
我並不會介意的喔? 

テリー

女の怖さは知ってるつもりさ
戦い方もよく知ってる。 ・・・・・・OK、始めようか!

泰瑞

我很清楚女人的可怕,
不過也清楚與其戰鬥的方法。 ……OK,開始吧! 

 

 


 

 


 VS 

 バイス 

なぶり甲斐のなさそうなチビだね・・・・・・
興が乗らないよ。さっさと失せな!

拜斯

看起來沒什麼玩弄價值的小鬼頭啊……
真是掃興。 快從我面前消失吧! 

 アンディ 

それは負けを認めるってことかな?
別に俺はそれでもかまわないけどね 

安迪

那是代表認輸了的意思嗎?
那樣的話對我來說是沒什麼關係啦。 

アンディ

逃げる者を追い討ってまで 
強さを誇示したいとは思わないよ

安迪

我並不想藉由對落荒而逃的人窮追猛打,
來誇耀自己的實力。 

バイス

・・・・・・アンタ、楽には死ねないよ・・・・・・生き延び
る幸運を自分で捨てたんだからねえ!

拜斯

……你啊,不會讓你死得輕鬆的……
誰叫你要自己捨棄能苟延殘喘的幸運呢!


 


 

 


 VS 

  ジョー  

オロチだと? ふだんワニを食ってる俺様が
いまさらヘビを怖がるとでも思ったのか?

東丈

大蛇是嗎?  對平常就常在吃鱷魚肉的本大爺來說,
區區一條蛇又怎麼會覺得恐怖呢?

バイス

オロチをだたのヘビだと思ってるのかい?
だったらいますぐ後悔させてやるよ!

拜斯

竟然把大蛇當作是一條普通的蛇 ?
這樣的話,馬上就讓你感到後悔!

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 karasless 的頭像
karasless

不良線條與色塊

karasless 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(1,255)