VS
|
庵 |
判っているのか、女・・・・・・? |
|
庵 |
妳真的明白嗎,女人……? |
|
キング |
そんなことを聞いてどうするのさ? |
|
King |
問這種事要做什麼呢? |
|
庵 |
上等だ・・・・・・ |
|
庵 |
很好…… |
| VS |
|
庵 |
ちょこまかと目障りな女だ・・・・・・ |
|
庵 |
一直跳來跳去,很礙眼的女人啊…… |
|
舞 |
羽虫ですって? せめて蝶といってよ |
|
舞 |
竟然說我是飛蟲? 好歹也請說我是蝴蝶好嗎。 |
|
庵 |
今すぐゆっくりと眠らせてやる・・・・・・ |
|
庵 |
現在就讓妳深深長眠…… |
| VS |
|
ユリ |
いつまで世をすねてるわけ~? |
|
百合 |
你到底要鬧別扭到什麼時候啊~? |
|
庵 |
くだらんことを・・・・・・ |
|
庵 |
一堆廢話…… |
|
ユリ |
もう、ホントに判らず屋なんだから! |
|
百合 |
吼唷,真是一個完全不懂別人苦心的人耶! |
| VS |
|
マチュア |
フフフ・・・・・・あなた、綺麗ね? |
|
瑪裘亞 |
呵呵呵……妳還真是美麗呢? |
|
キング |
だったら薔薇のトゲには気をつけるんだね |
|
King |
那麼你可要小心玫瑰的刺才行喔? |
|
マチュア |
ものいう花は悲鳴までうるわしいのかしら? |
|
瑪裘亞 |
讓這樣子的花朵發出淒厲的悲鳴不是很美嗎? |
| VS |
|
舞 |
あなた、イメージチェンジで |
|
舞 |
妳改變造型了呢。 |
|
舞 |
だけどあいにくだったわね! |
|
舞 |
但是很遺憾呢! |
|
マチュア |
・・・・・・つまり、あなたはイメージチェンジに |
|
瑪裘亞 |
……意思也就是,妳曾經改變形象 |
|
舞 |
よっ、余計なお世話よ! |
|
舞 |
真、真是愛多管閒事啊! |
| VS |
|
ユリ |
あれ? 眼帶なんかしちゃってどうしたの? |
|
百合 |
咦? 為什麼要戴著眼罩呢? |
|
マチュア |
そういうわけじゃないわ。 ・・・・・・きになるの? |
|
瑪裘亞 |
並不是那麼回事喔。 ……妳很在意嗎? |
|
ユリ |
うーん・・・・・・眼帶の下がどうなってるのか |
|
百合 |
嗯ー……眼罩下面到底是怎麼樣, |
|
ユリ |
いあやいや、やっぱりいい! ご遠慮します! |
|
百合 |
哎呀,果然還是算了! 容我謝絕了吧! |
|
マチュア |
臆病なのね、あなた・・・・・・どうせこれから |
|
瑪裘亞 |
還真是膽小呢…… 反正明明等一下就會見到 |
| VS |
|
キング |
・・・・・・どうにも落ち着かないね |
|
King |
……怎樣都靜不下心來呢。 |
|
バイス |
悪いねぇ・・・・・・あまりにうまそうだから |
|
拜斯 |
真不好意思啊…… 因為妳看起來實在是太可口了, |
|
キング |
ったく・・・・・・いい加減にしとくれ! |
|
King |
真是的……給我適可而止啊! |
|
バイス |
・・・・・・冗談だと思ってるのかい? |
|
拜斯 |
……妳認為我只是在說笑嗎? |
| VS |
|
舞 |
昔からヘビは執念深いっていうけど |
|
舞 |
從古早時期人們就說蛇的怨念很深, |
|
舞 |
オロチだか何だが知らないけど |
|
舞 |
大蛇到底是什麼我是不清楚, |
|
バイス |
別に執念深いわけじゃないよ |
|
拜斯 |
並不是因為執念深的關係唷。 |
|
バイス |
もともと人間ごときに滅ぼされる |
|
拜斯 |
本來我們就不像人類一樣會步上毀滅啊! |
| VS |
|
ユリ |
じゃじゃーん! ユリ・サカザキ参上! |
|
百合 |
鏘鏘! 坂崎.百合參上! |
|
バイス |
ガキのケンカじゃあるまいし・・・・・・ |
|
拜斯 |
又不是小鬼頭吵架…… |
|
ユリ |
わー、コワイ! でも残念でした! |
|
百合 |
哇ー好嚇人! 可惜很遺憾! |
|
バイス |
オマエの声は癇に障るんだよ! |
|
拜斯 |
聽到妳的聲音就讓我肝火直冒啊! |

原來Vice喜歡的是像King這型的 = =
可能男女通女吧, 不知道拜斯有沒有對哪個男性表示過好感過?
所以他是gl(拖...............)
這講法怪怪的… 應該說她是蕾絲邊才對。
看看瑪裘亞與金姊的對話中,也有一種曖昧式的求愛暗示呢... 不知兩人是否純粹愛英俊美麗好看的人還是...xD
這兩個人的屬性都有一點危險的味道呢… 可惜穿著保守,不然一定會相當驚人?