| VS |
|
アッシュ |
アンタじゃボクには勝てないよ・・・・・・ |
|
Ash |
憑你是贏不了我的…… |
|
アッシュ |
・・・・・・どうしたの? |
|
Ash |
……怎麼了? |
|
テリー |
・・・・・・おまえみたいな自信過剰の若いのを見ると |
|
泰瑞 |
……見到像你這般自信過剩的年輕人不知為何就是 |
|
アッシュ |
バカバカしい・・・・・・! |
|
Ash |
無聊啊……! |
|
テリー |
このくらいで腹を立てるなんて |
|
泰瑞 |
光只這樣就沈不住氣, |
| VS |
|
アッシュ |
若いくせにおタカイ人だね、キミ |
|
Ash |
你明明年紀輕輕,卻頗自命清高呢。 |
|
アンディ |
自分が面白みのある人間だとは思っていないよ |
|
安廸 |
我亦不認為自己算是個幽默風趣的人。 |
|
アッシュ |
ホラ、あの正義の味方みたいなこといってる! |
|
Ash |
你看,又在說著像是正義夥伴般的話了! |
|
アッシュ |
・・・・・・アンタみたいな人間、ウザイんだよネ |
|
Ash |
……像你這種人,實在是很令人不快啊。 |
| VS |
|
アッシュ |
自分で「ジョー伝説」っていっちゃうその神経 |
|
Ash |
會從自己嘴巴中說出「東丈傳說」這種話,就某方面 |
|
ジョー |
そうかいそうかい、俺もけっこう好きだぜ |
|
東丈 |
這樣嗎這樣嗎,我也覺得你挺不賴的呢。 |
|
ジョー |
何しろ叩き潰し甲斐があるからなあ! |
|
東丈 |
不管怎麼說,有擊倒的價值呢! |
|
アッシュ |
さあ、どうかな~? かならずしも |
|
Ash |
這個嘛,到底會如何呢~? 反正至少被擊倒的 |
| VS |
|
サイキ |
「伝説の狼」? ホント笑わせてくれるのな |
|
斎祀 |
「傳說餓狼」? 真的是讓我發笑啊。 |
|
テリー |
確かに俺はまだまだ若造かもしれない |
|
泰瑞 |
確實我還不過就是個小伙子。 |
|
テリー |
ま、その「伝説」を背負ってるとでも |
|
泰瑞 |
總之,就把它想作是肩負著那個「傳說」 |
|
サイキ |
おまえひとりだろうと親子二代だろうと |
|
斎祀 |
管你是一個人還是父子兩代, |
|
サイキ |
人の一生で作り上げられるものなんてなあ |
|
斎祀 |
窮盡人的一生所能達到的, |
| VS |
|
アンディ |
その姿、尋常ならざる気・・・・・・! |
|
安廸 |
那個姿態,和那極不尋常的氣……! |
|
サイキ |
質問が多いんだよ。 少しは静かにそろって |
|
斎祀 |
提的問題也太多了吧。 可不可以稍微安靜一點在那待著。 |
|
サイキ |
俺の力の前には「時」すらもひれ伏す! |
|
斎祀 |
在我的力量面前就連「時間」都得要臣服於我! |
|
アンディ |
確かに兇悪な力の持ち主らしいが |
|
安廸 |
似乎確實是擁有著窮兇極惡的力量, |
| VS |
|
サイキ |
強い相手と戦いたい・・・・・・確かそういったよな? |
|
斎祀 |
想和強者交戰……你確實是這麼說的吧? |
|
サイキ |
どんなにあがこうともけ決して勝てない相手! |
|
斎祀 |
不論怎麼樣掙扎都絕對無法取勝的對手! |
|
ジョー |
ちょっと待てよ、自分に酔いすぎだろ? |
|
東丈 |
給我等一下啊,也太過自我陶醉了吧? |
|
ジョー |
このジョー様が軽く酔いを冷ましてやるよ |
|
東丈 |
就讓我這個東丈大人來幫你從自我陶醉中清醒過來吧。 |
|
ジョー |
俺はジョー・ヒガシ! 伝説を作り続ける男だ! |
|
東丈 |
我可是東.丈! 持續諦造傳說的男子! |
| VS |
|
黒アッシュ |
勇気と無謀を履き違えてるよな、おまえ? |
|
黒Ash |
你似乎將勇氣和無謀給搞混了啊? |
|
テリー |
さあな・・・・・・凡人のこの俺に |
|
泰瑞 |
誰知道呢……對身為一介凡人的我來說, |
|
テリー |
けど、おまえをこのままにしといちゃいけない |
|
泰瑞 |
不過,就這麼放任你不管可不行。 |
|
黒アッシュ |
無謀な上に蛮勇を奮っちまったな、おい! |
|
黒Ash |
除了無謀之外還好逞匹夫之勇啊,喂! |
| VS |
|
黒アッシュ |
とりあえず安心していいぜ |
|
黒Ash |
總之你可以安心了。 |
|
黒アッシュ |
おまえも、家族も、恋人も・・・・・・人間の歴史は |
|
黒Ash |
不只是你,你的家族,你的戀人……整個人類的 |
|
黒アッシュ |
おまえたち自身も含めて、世界のすべてかな! |
|
黒Ash |
包含你們本身在內,世界上的一切都跟著一起! |
|
アンディ |
そんな話を聞いて安心出来るほど |
|
安廸 |
聽到那種話還能夠說感到安心, |
|
アンディ |
貴様を止める! ここでかならず! |
|
安廸 |
我會阻止你的! 在這裡,盡我所能! |
| VS |
|
ジョー |
何だァ? 確かてめェは・・・・・・ |
|
東丈 |
怎麼? 我記得你確實是…… |
|
黒アッシュ |
おい、俺が誰だか知ることに |
|
黒Ash |
喂,知道我是誰, |
|
黒アッシュ |
おまえたちが積みあげてきた「時」が |
|
黒Ash |
在這個你們時日累積下來的「時間」, |
|
ジョー |
テメェ、屁理屈こねてんじゃねえぞ! |
|
東丈 |
你這傢伙,少給我來那套狗屁倒灶的理論! |

東丈叫亞修野丫頭.... 不會把他誤認為女的吧
之前有回過了,不過文章重整後跑到別篇底下了XDD,這邊重貼: 跳ねっ返り> 意同おてんば、はねっかえり > 輕浮的姑娘、野丫頭、瘋丫頭。 東丈該說ASH像個娘兒們似的吧~
那個呢,黑Ash對安迪那句「時」に飲まれるのはみんないっしょだ譯得有點奇怪啊?改成『時間會吞噬所有人』聽起來比較好聽? 另外,太平楽是甚麼意思?總覺得信口開河用在這裡有點怪怪的.
嗯,已修正。 太平楽を並べる就是信口開河的意思, 說令人感到寬心的話。