![]() | VS | ![]() |
- 12月 17 週五 201013:20
KOF13 戰前對話:女性格鬥家 VS 女性格鬥家隊
- 12月 16 週四 201021:38
KOF影片 - XI:Uラシア VS 韓国勢 Vol.7
<a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm12913019">【ニコニコ動画】【KOF XI】 Uラシア vs 韓国勢 vol.7</a>
【KOF XI】 Uラシア VS 韓国勢 Vol.7
Uラシア 的對戰影片更新第七彈了~
只要是Uラシア的XI對戰影片都很有看頭呢,
不愧是xi的神手級玩家,這次除了S角之外,
也用了在XI中等級頗低的WHIP。
- 12月 16 週四 201012:33
KOF13 戰前對話:怒隊 VS 怒隊


- 12月 15 週三 201013:01
KOF13 戰前對話:龍虎隊 VS 龍虎隊


- 12月 13 週一 201021:54
KOF13 戰前對話:超能力戰士隊 VS 超能力戰士隊


- 12月 12 週日 201021:42
KOF 戰鬥Voice:K'

登場
99
「俺一人で充分だ・・・」
「只要有我一個人就足夠了!」
「o re hi to ri de jyuu bun da!」
00
「俺一人で・・・充分だ」
01
「俺一人で、充分だ!」
02
「俺一人で充分だ」
03
「俺一人で充分だ!」
XI
「俺一人で充分だ」
勝利
99
「どいつもこいつも・・・」
「每個傢伙都一個樣…」
「do i tsu mo ko i tsu mo…」
「あんたじゃ役不足だぜ」
「你還不夠格啦」
「an ta ja ya ku fu so ku da ze」
00
「どいつもこいつも・・・」
「俺に触んじゃねえ・・・」
VSクーラ
「気味が悪ぃぜ・・・お前・・・」
「妳…真令人感到不快啊…」
「ki mi ga wa rui ze… o ma e…」
01
「どいつもこいつも!」
「俺に触んじゃねえ!!」
「少碰我!!」
「o re ni sa wan ja nee!!」
VSクーラ
「気味が悪ぃぜ・・・お前・・・」
02
「わかっちゃいねぇな・・・」
「還真是搞不清楚狀況啊…」
「wa ka cha i nee na…」
「あんたじゃ役不足なんだよ!」
VSクーラ
「僕ちゃんって誰だよ?」
「什麼小男孩,是在叫誰啊?」
「bo ku chant te da re da yo!」
VS K9999
「男のヒステリーは手に負えないぜ・・・」
「歇斯底里的男人還真難搞啊…」
「o to ko no hi su te rii wa te ni
o e na i ze… 」
03
「どいつもこいつも・・・」
「俺に触んじゃねえ!!」
XI
「どいつもこいつも・・・」
「もうウンザリなんだよ・・・・・・」
「煩人煩夠了吧……」
「mou un za ri nan da yo…」
「弱すぎだぜ」「あんた・・・・・・」
「也太弱了吧你……」
「yo wa su gi da ze」「an ta……」
XIII
「どいつもこいつも・・・」
挑釁
99
「なめんじゃねえぞ、てめぇ」
「少瞧不起人了,混帳」
「na men ja nee zo,te mee」
00
「なめんじゃねえぞ・・・・てめぇ・・・」
01
「てめぇ・・・・・・クズだ!」
「你這傢伙…真是垃圾!」
「te mee…… ku zu da!」
02
「なめんじゃねえぞ・・・」
03
「なめんじゃねえぞ!」
XI
「なめんじゃねえぞ!」「てめえ」
XIII
「おうちに帰んな」
「趕快回家去吧」
「o u chi ni ka en na」
- 12月 12 週日 201012:40
KOF13 戰前對話:金隊 VS 金隊


- 12月 11 週六 201022:20
KOF影片-02UM:紅丸、大御所
紅丸精彩的表現,JD的壓迫感明顯得傳了過來了呢。
就算是在高點踢到打背JD,之後的2B連段也接得很穩,
對付S角也毫無懼色啊~山崎也有不錯表現
- 12月 11 週六 201009:08
KOF13 戰前對話:餓狼隊 VS 餓狼隊


1P側
テリー
これだけ長いことやってると
自分の偽物が現れても驚きもしないぜ
1P側
泰瑞
已經活了這麼一大把歲數,即使看到
自己的冒牌貨跑出來也不會感到驚訝了呢。
2P側
テリー
そうだな。 むしろ親しみさえ感じるぜ
・・・・・・どうだい、あんたは元気でやってたか?
2P側
泰瑞
說得對。 反而還有股親切感呢。
……如何,精神還不錯吧?
1P側
テリー
そいつは言葉より拳で語ったほうがいいだろ?
俺たちにとってはそのほうが判りやすいしな
1P側
泰瑞
這種事情與其用話語,不如用拳頭來訴說會比較直接吧?
對我們來說那樣子會比較容易明瞭呢。
2P側
テリー
I See! 確かに正論だな!
それじゃさっそく始めようか!
2P側
泰瑞
I See! 確實你所說的是正確的!
那麼我們就趕快開始吧!


テリー
こんな時にいうことじゃないかもしれないが
おまえ、舞とはホントにどうなってるんだ?
泰瑞
雖然現在應該不是說這個的時候,
不過你跟舞之間到底打算怎麼辦啊?
アンディ
い、いきなり何をいい出すだよ、兄さん!?
試合とは何の関係もないだろ、そんなこと!
安廸
突、突然之間在說些什麼啊,大哥!?
那種事情,跟比賽一點關係都沒有吧!
テリー
だって舞のやつ、大会のたびに
私のアンディがどうのこうのって絡んでくるし
泰瑞
因為舞那傢伙,每次大賽時,
總是愛鬧著說我的安迪這樣那樣啦的。
テリー
こっちだっていい迷惑なんだぜ?
正直、そろそろはっきりさせてくれよ
泰瑞
我可也是相當困擾啊?
說實在的,也差不多是時候把話說清楚了吧。
アンディ
兄さんといいジョーといい、タチが悪いな
俺の動揺をさそうつもりでいってるんだろう!
安廸
大哥也好東丈也好,還真是壞心眼啊。
是為了讓我感到動搖對吧!
テリー
挑撥で相手のペースを崩すなんて常識だぜ?
ストリートでの経験がまだ足りないようだな!
泰瑞
用挑撥來擾亂對手的節奏可是常識喔?
看來你在道上混的歷練還不足呢!


ジョー
おっしゃぁーっ! 生きる伝説
ジョー・ヒガシ様の登場だあーっ!
東丈
喔耶ー! 活生生的傳說,
東丈大人登場啦ー!
テリー
・・・・・・相変わらず派手だな、おまえ
試合前に疲れちまわないか?
泰瑞
……你還是老樣子搞得相當盛大嘛。
比賽前搞得這麼累沒問題嗎?
ジョー
余計なお世話だっつーの! フィニッシュは
もっと派手にキメてやるから覚悟しな!
東丈
說你太愛多管閒事啦ー! 已經決定好比賽結束
時要搞得更加華麗了,做好覺悟吧!


