KOFXI_team_agent






KOF XI エージェントチームストーリー






KOF XI 特務隊 背景故事






サウスタウンの某所のバー。
時計が62分を示したと同時に、背後のドアが開いた。
開店したばかりの店内には、ライムやジンの爽やかな香りが漂っている。
「……2分遅刻、ね」
カウンターに肘をついて時計を眺めていた妙齢の美女が、背後でドアの開いた音を確認してそう呟いた。






位於南鎮某處的酒吧。
在時針指到62分的同時,背後的門打了開來。
才剛開店沒多久的店內,空氣中飄蘯著萊姆酒與琴酒清爽的香氣。
「……遲到了2分鐘呢。」
妙齡美女望向置於肘邊的錶,就像是在確認開門聲般低語道。






三名のエージェントにKOFへの参加並びに調査が依頼されたのは、この前日のことであった。
大元の依頼者は明らかにされなかったが、その窓口となったセスを通じ、今回の調査にふさわしい実力者が選択された。
ヴァネッサとラモンは数分前からカウンターに腰をおろし、最後のひとりブルー・マリーことマリー・ライアンが到着した。






三名特務被委託參加KOF並進行調查,是前一天的事。
雖然原委託人並未指名,不過透過成為窗口的賽斯選出了適合這次調查的佼佼者。
凡妮莎和雷蒙在數分鐘前便已在吧台就坐,而最後一人的布魯.瑪莉、亦喚作瑪莉.萊安也抵達了。






「おいおい頼むぜ。この2分が致命傷になる場合だってある」
「マジメすぎるのは好きじゃないけど、締めるところは締めないとね。わかってる?」
小言を聞かせるタイプではない二人からステレオで窘められながら、マリーはジャケットを脱ぐと、ラモンの隣のストゥールに腰をおろした。
「ごめんなさい。同じミスは二度しないわ」






「喂喂拜託了。這可是差了2分鐘就會成為致命傷的場合喔。」
「雖然我並不喜歡過於死板,該上緊發條時還是得繃緊神經呢。妳明白了嗎?」
面對來自不愛教訓人的兩人同時發出的斥責聲,瑪莉脫去夾克,彎身坐到雷蒙身側的椅凳。
「非常抱歉。同樣的失誤不會再發生了。」






それを聞いて一応二人は納得したようだ。
フリーの立場上、他人にあれこれと干渉することはないが、その分、各自に課せられる責任はきっちりと果たしてもらわねばならない。
困難な依頼に命がけで臨むのだ。
とはいうものの、軽く乾杯して23の事柄を確認し合った後は、すぐに雑談になった。






聽到這番話,兩人似乎也能接受了。
站在自由契約者的立場上,雖然不會去干涉別人的做法,不過在這部分,則是非得完成各自所被賦與的責任不可。
因為艱鉅的委託總是性命交關的。
話雖這麼說,輕輕乾杯後確認一下23個事項後,馬上就變成在閒話家常了。






調査の内容や方向性は、前もってセスから各自に伝えられている。
それぞれのファイトスタイルも理解し合っている。
大会に備えて合宿するといったメンバーでもなし、やることをやればあとはご自由に、といった暗黙の了解がある。つまりは皆、大人なのだ。
早々にビールを飲み干したヴァネッサが、バーテンダーを呼んでカクテルのレシピを説明していた。






關於調查的內容以及方向,在此之前謝素已經各別告知了。
也了解了彼此之間的戰鬥風格。
沒有什麼為了大會而籌畫的合宿,把交辦的事項完成,後面就一切自便,大家都有這層默契的體認。也就是說大家都已經是成年人了。
沒一會兒就將啤酒乾了的瓦妮莎,找來了酒保解說雞尾酒的調理法。






どういう風に興が乗ったのだろう。
ビール党の彼女にしてみれば珍しい行為である。
「ジンを3オンス、レモンジュースが1オンス。砂糖とブルーキュラソーがスプーンに2杯。それにスパークリングワインを……」
「それって……『ブルー・マリー』?」
聞くこともなく聞いていたマリーは、そのレシピに記憶があった。
いや、覚えていたなどというものではない、このカクテルは……。






今兒個是吹什麼風興致大好呢。
對於身為啤酒派的她來說是十分稀罕的行為。
「加入琴酒3盎司,檸檬汁1盎司。砂糖和藍色柑桂酒2湯匙。然後再加入起泡葡萄酒……」
「這就是所謂的……『布魯.瑪莉』?」
第一次耳聞的瑪莉,對這道調理法有印象。
不,並不是記得,這個雞尾酒是……。






「あら、知ってるの?」
ヴァネッサが楽しげに反応した。
カウンターの内側では、既にシェーカーが涼しげな音を立てている。
「昔、国の研修機関に入ってた頃に教わったの。名前は」
「……ブッチ」
「そうそう、ブッチね。びっくりしたわ、あなた知り合い?」
氷を入れたワイングラスにシェーカーの中身が注がれ、スパークリングワインがその上から満たされた。






「哎呀,妳知道啊?」
瓦妮莎饒富興致地回道。
在櫃台的內側,已經響起了調瓶器沁人心脾的響聲。
「以前,在進入國家研修機關時別人教我的。他的名字是」
「……普奇。」
「對對,就是普奇。真是叫人吃驚呢,妳認識他?」
由調瓶器當中徐徐注入裝盛著冰塊的酒杯,泡沫從酒杯中滿了出來。






「若かったけど、なかなか優秀な教官だったわよ、確かスペシャルサービスに配属希望だって言ってたけど、彼、今はどうしているのかしら?」
「……死んだわ」
周囲が沈黙に包まれる。スパークリングワインの泡が弾ける音だけが、小さく頼りなく薄暗い空気の中に消えていった。
「私のパパとブッチは、職場の同僚だったの。スペシャルサービスで大統領の警護を担当していたわ」






「雖然年紀輕,但卻是很優秀的教官呢,他當時確實是說希望調到特勤部去,他現在在做些什麼啊?」
「……已經死了喔。」
周圍被一片沈默所籠罩。唯獨能聽到泡沫所彈發的響聲,但也微不足道且無助地在昏暗的空氣當中消逝無蹤。
「我爸爸和普奇是職場上的同事。以前在幹特勤人員時,曾當過大總統的護衛。」






マリーは抑場のない声で、古い新聞記事を読むように語った。
数年前の大統領暗殺未遂事件。パレードの最中、大統領を襲った凶弾。
それを防いだ二人のスペシャルサービスが命を落とした。
そして、そのどちらもがマリーの身内だった……。
「そうだ、思い出したぜ。あの事件はメキシコでも大ニュースになったからな」
ラモンが手にしたグラスは、じっとりと汗をかいてコースターを濡らしている。






瑪莉用著沒有抑揚頓挫的聲音,像在讀古老新聞記事般娓娓訴說道。
數年前所發生的大總統暗殺未遂事件。在遊行當中,兇彈射向了大總統。
而擋住子彈的兩位特勤人員因此殞命。
而且,這兩位都是瑪莉的親……。
「對對,我想起來了。那個事件在墨西哥也是頭條新聞呢。
雷蒙手中握著的玻璃杯外的水滴,濡濕了杯墊。






「このレザージャケットはブッチが私にくれた物だった。コマンドサンボも彼が教えてくれた。立ち直るのに、結構時間がかかっちゃったわ」
マリーは微笑んで茶化したが、無理に作った笑顔だということは誰の目にも明らかである。
カウンターの内側にいるバーテンダーだけが黙々とグラスを磨いていたが、その耳もこの会話に向けられていた。
「……最近、私、ちょっとだけ油断してたわね」






「這件皮製外套是普奇送給我的。徒手桑搏也是他教我的。為了平復心情,可是花了我好長一段時間呢。」
雖然瑪莉想以微笑蒙混過去,不過不管是誰都能一眼看出那不過是勉強硬擠出來的笑臉罷了。
櫃台內側只有酒保在默默地擦拭著玻璃杯外,這段對話也進了他的耳朵。
「……看來我最近,有些太過疏忽大意了呢。」






随分時間が経過してから、マリーがぽつりと呟いた。
「おいおい、さっきの遅刻か?日本人じゃあるまいし、2分くらいどうってことないぜ」
「そうよ。さっきのは初顔合わせの空気を和ませる軽いジャブの応酬ってやつね」
マリーは静かに首を振った。
昔の私のように、笑顔を忘れるようなことはしない。でも…、
「でも、もう少しだけクールさを取り戻すべきだったんだわ」






經過了好長一段時間,瑪莉輕聲呢喃道。
「喂喂,是說剛才遲到的事嗎?又不是日本人,遲到個2分鐘算不了什麼啦。」
「是啊。剛才那不過是初次見面用來緩和氣氛用的輕直拳應酬罷了。
瑪莉靜靜地搖了搖頭。
雖然不會像過去的我一樣,猶如忘記了怎麼微笑一般。不過…,
「不過,我可能應當找回一些冷靜才是呢。」






店の扉が勢いよく開いて、数名の客がどやどやと入ってきた。


そろそろ店も賑わう時間だ。エージェントたちが昔話を語るには、少々空気が重すぎる。
3
人は、誰から言うともなく席を立った。
店の外に出ると、街はすっかり夜の顔になっていた。
そこかしこにビルが壁のようにそびえ、その壁のそれぞれに居心地のよさそうな明かりが灯っている。






店門一口氣敞開,數名客人一擁而入。
也差不多該是店內最熱鬧的時刻了。特務們聊起過往的話題,有些讓氣氛變得太過沈重了。
雖然誰都沒有開口,3人便一同站起身來。
走出店外,街道上早已夜幕垂掛。
四周建築物如峭壁般林立,而那峭壁上則正閃爍著讓人感到舒適的光芒。






「クールさを取り戻すのは、明日の朝からだろ?」
ラモンが言った。
「この近くに、本格的なテキーラを飲ませる店があるんだけどな」






「要找回冷靜,待明天一早再開始便行了吧?」
雷蒙說道。
「我說,這附近有一家可以喝到上好龍舌蘭的店喔。」





karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

サイキ(変身前)/斎祀(變身前).jpg






サイキ(変身前)/斎祀(變身前)






擁有極具壓制力的通常技拳腳,在角落壓制住對手時,一口氣給予其大傷害吧。






通常技.特殊技






A




可連打&取消,判定短。通常拿來做為236A的假動作用。






B




下段判定,可取消,判定短。少用。






近立C




出招快,判定位置偏中上,可取消。






遠立C




出招略慢,判定算長,可取消。對手在一個人身距離遠時重攻擊起始連段用。






近立D




下段判定,可遲取消。






遠立D




往前方移動的迴旋踢,速度快,有腳底無敵判定。不能取消。重要!






CD




兩手揮開的手刀,可取消。






2A




可連打&取消。少用。






2B




可連打&取消。下段判定,身姿低且判定距離長。極重要!






2C




往上揮擊,可取消。可地對空用。






2D




下段判定,可取消。






JA




朝斜下方的判定,可點對手的低蹲姿。空對地用。






JB




朝前方的判定快&遠。空對空用。






JC




朝前方的判定強。空對空好用!






JD




對斜下方的判定強。空對地用,打背好用!






JCD




朝斜下方的雙手手刀。






J6B




在空中前移的踢擊。可用JA、JC、JCD取消。落地後可繼續連段。






J4B




在空中後移的踢擊。角落連段帶入時使用。
兩個空中特殊技可用來調整跳躍軌道,混亂對手判斷。





 




必殺技.超必殺技






鬼抑ノ月
236P







看起來相當有牽制力的飛行道具,實際上也是牽制重寶,但絕非無責使用。氣功判定出現的時間比實際上所看到要來得慢一些。在飛道離手前,雖然火焰已出現,但被對手攻擊本體時,氣功會消失。出招後硬直也不能說短,若被看準跳入的話是會被痛接一整套的。重點在發氣功的時機點注意要多做變化,儘可能不讓對手抓到使出節奏。









相當可靠的對空技,偶爾與236A交錯,猜對手跳入時用。雖然看來下半身空門很大,但收招算快,不太會被對手追擊。若對手在空中較高位置被擊中,可前跑接遠立D。






EX




朝前上方皆有判定,出收招皆快,可接在輕攻擊後。






刎釣瓶ノ鉈
623K







昇龍技,出招十分快。多於連段中使用。









有出招無敵的昇龍,但攻擊判定出現較遲。移動距離較輕版更遠(1/3畫面)。凹招用,使出後按住任意鍵可多瞬移的追加攻擊。






EX




威力&段數提高版,按住任意鍵變瞬移暴打版。少用。






臂折ノ楔
214K







往前方踢擊,可由輕攻擊連段。有破綻但不算大。









可接在重攻擊後,攻擊成功的話可依按住的按鍵不同,瞬移至不同位置。






EX




踢到對手會彈牆,可再追擊,攻擊力提高,其他方面性能同重版。






七里駆
22A/B/C/D




到不同位置的瞬間移動。出收招都有硬直,
可能22D瞬移到原正上面可以混入壓制多擇混肴對手吧。






鷲羽落
236236K




發生極快,是對空和連段的重要好夥伴。






闇落
J236236K




瞬移到原地上空後垂直下踩攻擊。少用。






常闇ノ船
236236P




揮畫出黑炎後往前射出的飛行道具。約只會飛行一個畫面左右的距離即消滅。然其前進速度會愈趨緩慢。一旦成功發出的話,可有效限制對手行動。






去龍ノ澱
6321463214P







吸取對手精氣的投擲技,自己體力會少量回復。






EX




威力提昇版,投擲距離有變遠。







NEO MAX
超必殺技






神集
2141236AC




變身成裸男的全畫面攻擊,雖然全身無敵、一經發動不會停止,但出招速度不快,且噴墨汁削減對手的血量有限(約0.3割)。應可拿來對付對手由遠處所發收招較慢的氣功吧。





karasless 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()







隊伍結局






サイコソルジャーチーム/超能力戰士隊






ケンスウ




ふぁ~~あ! やっと終ったで






拳崇




呼~~啊!終於結束了呢。






アテナ




ケンスウ、ももちゃん、お疲れ様






雅典娜




拳崇、小桃,辛苦你們了。






桃子




やれやれ、大変だったんだよ~






桃子




哎呀呀,真是累壞了呢~






ケンスウ




今回はいつにも増してごっつ大変な試合やった……この試練を乗り越えられたのは、何と言ってもお師匠さんのおかげや!






拳崇




這次比起以往多上許多打得十分艱辛的比賽……能夠跨越這次的試鍊,怎麼說都是多虧了師父!






ケンスウ




お師匠さん、オレはやったで……今は亡きお師匠さんの分まで!






拳崇




師父,我辦到了……連死去師父那一分也努力了!






アテナ




死んでない死でない






雅典娜




人沒死人沒死。






桃子




おじいちゃん、まだ元気だよ~。
でもでも、お空のおじいちゃんなんだかきたないよ~?






桃子




老爺爺依然元氣滿滿唷~。


可是可是,總覺得在天空中的老爺爺有些髒兮兮的耶~?






アテナ




ケンスウの主観だからね






雅典娜




因為那是拳崇的主觀印象啦。






ケンスウ




それから感謝せなあかんのは……修行に協力してくれたやな。ありがとうやで、兄ちゃん、海より深く感謝しとるで!






拳崇




還有接下來非得感謝不可的是……協助我修行的包了。謝謝你啊,包!大哥對你的感謝可是同海一般深呢!






桃子




アテナちゃん、くんがちっちゃいよ! 誰だかわかんないくらいちっちゃいよ~






桃子




小雅典娜,包君好渺小啊!渺小到都快看不出到底是誰了~






アテナ




あそこまで小さくないわよ、ケンスウ






雅典娜




沒有小成那樣啦,拳崇。






ケンスウ




あと、世話になったといえば……やっぱりこいつやな。白湯! 寿命の尽きたおまえに代わって、オレはがんばったで!






拳崇




還有,若說受到關照的話……果然是那傢伙了呢。白湯!代替生命走到盡頭的你,我可是十足地拼命喔!






アテナ




白湯も死んでない死んでない






雅典娜




白湯也沒死白湯也沒死。






桃子




……なんでパンダがいるの? それにくんより大きいよ~






桃子




……為什麼會有熊貓在啊?而且比包君要大上好多喔~






アテナ




昔、ストライカーで活躍してくれた白湯






雅典娜




那是以前做為援助十分活躍的白湯喔。






桃子




そんなのわかんないよ~。でも、修行した割には、お兄ちゃんってあんまり強くなってないと思うんだよ~






桃子




那種事我不知道啦~。不過,即使經過修行,我還是覺得大哥哥並不怎麼厲害耶~






ケンスウ




わ、わかってへんなぁ。ももちゃん。こういう危なっかしい力はなぁ、使わずにすませることが一番なんや。ルガールにしてもネスツにしても、強力な力を求めた結果……な?






拳崇




看、看來妳還不明白呢。小桃,像這種極為危險的力量啊,能夠不使用就把事情給解決才是最好的。不管是路卡爾還是音巢,為了追求強大的力量,結果就是……懂了吧?






アテナ




老師の受け売りよね。力を使わずに済む修行を、って






雅典娜




是老師父教誨的現學現賣呢。指的是『不使用力量就達到目的的修行』。






ケンスウ




そや。でも今回はせっかくやし、最低限の力は使わせてもらったけどな






拳崇




就是這麼回事。不過因為這次機會難得,所以才不得不使出了最低限度的力量呢。






ケンスウ




とにかく感謝感謝や。ありがとうやで、みんな!






拳崇




總之就是感謝再感謝。謝謝你們,大家!






アテナ




…………






雅典娜




…………






桃子




…………






桃子




…………









クックック…… 上出来だ、小僧。わずか1年で龍の気制御出来たとはな。意外だったぞ……。今後もせいぜい修行に励むがよかろう。……この俺のためにな。クックック……









呵呵呵……幹得不錯啊,小子。沒想到僅僅不過1年的時間就能夠駕馭『龍之氣』。還真叫人感到意外呢……。今後就更加精進修業吧。……一切都是為了為我所用吶。呵呵呵……





karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

kofxi-boss1






幕間動畫一






紫苑と禍忌/紫苑和禍忌






紫苑




キング・オブ・ファイターズは問題なく進行中……だそうだぜ、マガキさんよ






紫苑




……看來目前KingOfFighters毫無窒礙地進行當中呢……『禍忌』先生。






禍忌




気楽なものだな紫苑。オロチが応じなければ、全ては単なる茶番劇と化すのだぞ






禍忌




你還真是一派悠閒啊紫苑。若是大蛇沒有回應的話,這所有的一切就全都會變成單單一場鬧劇了喔。






紫苑




冬眠中の大蛇様は、今から叩き起こしてくるさ。……それで文句はねぇだろ?






紫苑




冬眠中的大蛇大人,我現在就過去把他給敲醒。……這樣一來你就沒怨言了吧?






禍忌




……よかろう。好きにするがいい






禍忌




……好吧。隨你高興。






禍忌




待て、紫苑






禍忌




等等,紫苑。






紫苑




……なんだ?






紫苑




……什麼?






禍忌




……裏切るなよ






禍忌




……可別背叛了喔。






紫苑




……






紫苑




……






禍忌




クク……






禍忌




哼哼……






 






幕間動畫二






紫苑登場






桃子




桃子、なんだか怖いよ。ここ、変だよ。
嫌な感じがするよ……






桃子




桃子總覺得好恐怖喔。這裡很不對勁。
有不好的預感……






紫苑




よう、遅かったじゃねぇか。
……待ちくたびれたぜ






紫苑




唷,還真是慢啊。 ……都快等得不耐煩了呢。






アテナ




ひどい……会場を壊したのは、あなたね!






雅典娜




好過分……是你破壞會場的吧!






紫苑




どうでもいいんだよ、そんなこたぁ。……それより、とっとと始めようぜ?






紫苑




那種事情根本無所謂。……比起那個,我們趕快開始吧?





karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

KOFXI-Athena






麻宮アテナ






麻宮雅典娜






泛用(A)




みんなの声援…… 届いてますよ。
アテナのパワーの源です!






大家的聲援聲……我都收到了。
這是雅典娜力量的泉源!






泛用(B)




サイコパワーは絶好調!
このままどんどん勝ち進んじゃいます!






超能力狀況絕佳!
就保持這樣一股作氣向勝利邁進!






泛用(C)




悪の気が近いわ……
これからはますます負けられない!






有邪惡的氣在靠近……
這之後更是不能輸掉了!






泛用(D)




老師、包くん、それに薫ちゃん……
今日の勝利はみんなのおかげです






老師父,包君,還有小薰……
今天的勝利都是多虧了大家






泛用(E+A)




これでも私、毎日トレーニングしてるんです。
努力は決して私を裏切りません!






即使像我這樣也是每天都在進行鍛練。
努力是絕對不會背叛我的!






泛用(E+B)




すごい歓声……
みんなー! ありがとー!!






好驚人的歡呼聲……
大家─!謝謝你們─!!






泛用(E+C)




今年のコスチューム、どうですか?
私、すごく気に入ってるんです






今年的服裝如何呢?
我可是十分喜愛唷






泛用(E+D)




今からレコーディングなんです。
サインなら、また今度お願いしますね。






現在要趕去錄製專輯了。
簽名的話,就麻煩等到下次吧。






対牙刀、K’




辛い運命を背負っているのね……
そんなあなたのために……アテナは歌います!






對牙刀、K’




背負著痛苦的命運呢……
為了這樣子的你……雅典娜要演唱了!






アテナ




私、反対です! いくらスケジュールが多忙でも、
ソックリさんを使うなんて!






對雅典娜




我反對!不論時間表再怎麼緊湊,
竟然用上長相相似的人!






ケンスウ




もう、ケンスウ!
1年の修行が全然身についてないじゃない!






對拳崇




真是的,拳崇!
1
年以來的修行完全沒有掌握嘛!






対桃子




ご、ごめんね。ももちゃん泣かないで……
ももちゃん、とっても強かったよ!






桃子




對、對不起。小桃不要哭……
小桃剛剛真的是十分厲害喔!





karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

KOFXI-超能力戰士隊






KOF XI サイコソルジャーチームストーリー






KOF XI 超能力戰士隊 背景故事






「久しぶりやなぁ……。アテナ、元気にしとるかいな」
鎮元斎の元で1年にわたる修行を積み、椎拳崇が帰ってきた。
精錬に引き締まった顔つき。鍛え上げられた肉体。一回り大きくなった人物の器。磨かれたサイコパワー。
戦士として成長した彼の姿に、道行く人も思わず振り返る……。






「還真是好久不見了呢……。雅典娜,妳過的是否可好呢。」
隨著鎮元斎足足進行了1年的修行,椎拳崇回來了。
因精鍊而專注的神情。嚴格鍛鍊的肉體。更上層樓的器量。研磨發亮的超能力量。
他身為戰士的成長身姿,連路過行人都會忍俊不禁回過頭來……。






と、思っているのは本人のみで、外見上大して変化があるわけではない。
それでも内面をいささか鍛えた自負も事実もあるから、心もち態度が堂々としているように見えなくもない。
アテナが次のKOFに向けて修行している某ペンションまであと少し。
ケンスウは、バッグに無理矢理詰め込んだ大荷物と、小さな紙箱に詰められた差し入れの肉まんを手に取って、先を急ごうとした。






不過,會這麼想的也就只有本人而已了,在外表上實在是看不出有什麼太大的變化。
而其精神面因鍛鍊而感到自負也的確是事實,他所秉持心態還是有所根據的。
離雅典娜為了下屆KOF而正進行修行的簡易旅館還有一小段路。
拳崇拎起硬塞得滿滿的大包包、以及塞著別人所送肉包的小紙箱,急著往前趕路。






「にくまん……」
地面にちょこんと膝をかかえて座っている女の子がいた。
ケンスウが肉まんの紙箱を持ち上げると、女の子の視線もそのままスライドした。
ためしに箱を右に動かすと視線も右に。左に動かせば左に。
ゆったりとした服装にふわふわの髪と桃色のリボン。大きな目に幼い顔立ち。






「肉包……」
一個女孩孤零零地抱著膝蓋坐在地上。
拳崇一將裝著肉包的紙箱舉起來,女孩的視線也隨之移動。
試著將箱子往右移,視線也跟著往右。把箱子往左移,視線亦跟著往左。
穿著寬鬆的服裝、輕柔的頭髮以及桃紅色的髮帶。有著大大的雙眼和稚嫩的臉龐。






近所の小学六年生といったところか。
「じ~~」
という視線が発する音でも聞こえてきそうな雰囲気である。
ケンスウは女の子と肉まんの箱を数度見比べ、心の底から残念そうに、ため息をついた。






給人的感覺就像鄰近小學的六年級學生吧。
「盯~~」
感覺都快要可以聽到她視線所發出來的聲音了。
拳崇來回打量著女孩和裝著肉包的箱子,打心底感到遺憾般地嘆了口氣。






※ ※






「オレ、椎拳崇。ケンスウでいいで」
「わたし桃子!」
大振りの肉まんを両手で持ち、はむはむとほおばりながら桃子は元気に紹介した。
……小学四年生くらいかもしれない。
「ふーん、ももちゃんか。ももちゃんは迷子なん?」
「迷子じゃないもん!」






「我是椎拳崇。叫我拳崇就行了。
「我是桃子!」
雙手捧著特大號的肉包子,大口大口吃著的同時桃子精神滿滿地自我介紹道。
……可能只有小學四年級而已吧。
「嗯─,小桃。小桃迷路了嗎?」
「才沒有迷路呢!」






桃子は力強く否定した。ただ、家の場所がわからなくなっただけだもん、と。
(それを迷子っちゅうんや)
突っ込みを心の中だけでとどめておくあたり、ある意味僅かに成長したといえるかもしれない。
「な、家はどのへんにあるんや?なんか目印になるもんとか近くにあるやろ」
「んーとね。近くの公園に、おっきな桜の木が3本あったよ」
「なんや、俺が行くところの近くやん。じゃ、そこまで連れてったるわ」
「うん!」






桃子強力地否認了。她說她只不過是不知道自己家在什麼地方而已。
(這就是所謂的迷路啊。)
只在心底暗暗吐槽而沒有說出口,從某方面來講也該說是小有成長了吧。
「那個,妳家在哪個方向呢?附近有什麼醒目的地標才對吧。」
「這─個嘛。在附近的公園中,有3棵很大的櫻花樹喔。」
「什麼啊,離我要去的地方很近嘛。不然,我就帶妳到那兒去吧。」
「嗯!」






郊外の空気は澄んで、日和も良い。
散歩がてら道を行くのも悪くなかった。会話もはずむ。
「……ほんでな、その子アイドルやってんねんけど、ホンマはわいにベタ惚れやねん」
「ふーん」
なだらかな坂をのぼりきると、芝生のきれいな小さな公園が見えてきた。
桜の老木が三本生えていて、春になればかなりの見物になるだろう。






郊外的空氣十分清新,風和日麗。
散步的同時又能趕路實在不壞。兩人也聊得十分起勁。
「……事實上啊,她雖然在當偶像,不過事實上卻是愛我愛得一蹋糊塗呢。」
「喔─」
在越過了平緩的斜坂坡後,即看到了有著漂亮草坪的小公園。
種著3棵老櫻花樹,當春天來臨時想必會別有一番景致吧。






「アイドルやってる手前、口には出せへんけど、俺にはよーくわかってるんや」
「へー」
「その子、俺ほどやないけど、格闘技もごっつ強いんやで」
「知ってるよ、KOFに出てるんだよね」
「お、ももちゃん良く知ってるやん」






「雖然當偶像的這當頭不能說出口,不過我心底是非─常清楚的呢。」
「嘿─」
「雖然程式還不到像我這般,不過她在格鬥技方面也是十分厲害的唷。」
「我知道啊,有出場KOF對吧。」
「喔,小桃妳還真是清楚呢。」






気分の良くなったケンスウの舌は滑らかだった。
いつも優勝候補筆頭やねんけど、アル中のもうろく爺さんがどうしても一緒に出場する言うて聞かんさかい。毎年足引っ張られていいところで負けてまうことも多いねん。
ま、俺がその分カバーすればいいんやけど、天才サイコソルジャーと言われた俺でもフォローするんに限界はあるわな。他にもガキはいるわパンダはいるわで大変なんやから全くもう。ももちゃんは連中のことを知らんからええけど、手がかかる言うたらないわホンマ。






心情大好的拳崇嘴巴上更停不下來了。
雖然一直以來都是最有希望的優勝候補,但一直都有個不像樣的老爺子無論如何都要跟著一同出賽。每年都在那邊扯後腿,所以往往都在大好時機下就輸掉了。
是說,由我來補足那分也是可以,不過即使是被稱作天才超能力戰士的我,要彌補不足也是有極限的。除此之外還有小鬼頭跟熊貓在,真是辛苦的要命,實在是。小桃雖然不認識他們所以感覺還好,但真的是沒有什麼事是比這個更費神費力的了。






「あ!アテナちゃんだ!」
「……へ?」
「ももちゃん!?もう!どこに行ってたの?」
公園にいた麻宮アテナが、こちらに向かって駆け出して来た。
横にいた桃子も駆け寄って、勢い良くアテナに体ごとしがみつく。
「心配したんだから……。あら、ケンスウじゃない。どうしたの?」
「……一年ぶりやのに、そりゃないでアテナ」






「啊!是小雅典娜!」
「……欵?」
「小桃!?真是的!到底跑到哪裡去了啊?」
人在公園中的麻宮雅典娜,朝著這邊跑了過來。
而在一旁的桃子也衝了出去,一把緊緊抱住了雅典娜。
「我好擔心妳呢……。咦,這不是拳崇嗎。怎麼了嗎?」
「……明明一年不見了,不是這樣的吧雅典娜。」






離れた土地で一日千秋の思いで修行してきたケンスウは、さまざまに期待していた再会シーンを全て否定されて苦りきっていた。そもそも何なのだこの子供は。
「あ、紹介するわね。こんど老師の推薦でいっしょにKOFに出場することになった桃子ちゃん」
「……は?」
「もう仮エントリーも済ませたからね。私とケンスウと桃子ちゃんの、新生・サイコソルジャー・チームよ!」






在他鄉的土地上,抱著一日千秋的心情苦苦修行過來的拳崇,對於再相會的這一刻心中可是懷抱著種種期待,在發現一切皆成空之後感到痛苦萬分。說到底這孩子到底是誰啊。
「啊,我介紹一下吧。這位是這次由老師父所推薦,會跟我們一起出場參加KOF的小桃子。」
「……哈?」
「報名用的申請手續也已經準備好了。由我和拳崇以及小桃子所組成的:新生.超能力戰士隊唷!」






新生?新生って何や。去年サイコソルジャーチームが不参加だったのは知ってるけど、老師でも包でもないってどういうことや。
「いや、だから。包の時もやったけど、小学生でしかも女の子やで?老師もいよいよボケたんやないか?」
「桃子、小学生じゃないもん!」
「ほな中学生かいな?俺はてっきり……」
「高校生だもん!」






新生?什麼新生啊,雖然知道去年超能力戰士隊是沒有參加,不過不是老師父和包是怎麼一回事啊。
「不不,所以說。雖然包那個時候也是這樣子,不過竟然是小學生而且還是女孩子?老師父是不是也終於變得腦袋痴呆了啊?」
「桃子,才不是小學生呢!」
「不然就是國中生囉?我是堅絕地……」
「我是高中生啦!」






「こ、高校生!?……あ、あかんあかん!どっちにしてもこんな小学生にしか見えない女の子をKOFみたいな乱暴な大会に」
「また小学生って言った~!小学生じゃないもん!」
と、ここで桃子は抗議をやめ、ちょっぴり高校生っぽい大人の笑みをケンスウに向けて浮かべた。






「高、高中生!?…不、不可能不可能!不論如何,都不能讓這個怎麼看都是小學生的女孩去參加像KOF那樣粗暴的大會。」
「又說人家是小學生~!就說不是小學生了!」
此時桃子停止了抗議,朝拳崇露出了有些像是高中生般的大人微笑。






「ねぇねぇアテナちゃん」
「なあに?」
「アテナちゃんって、『あいどる』なの?」
「そうね。お仕事でやってるわ。それがどうしたの?」
「じゃぁケンスウ兄ちゃんに『べたぼれ』なんだね」
「ぶぶっ」
ケンスウは水も飲んでいないのに思い切りむせた。
このあどけない少女が何をしゃべるつもりなのか、わかったのだ。






「那個那個小雅典娜。
「什麼?」
「小雅典娜,是『偶相』嗎?」
「是啊。那是我現在的工作喔。怎麼了嗎?」
「而且『謎戀』上拳崇哥哥了呢對吧。」
「噗噗!」
拳崇明明沒在喝水卻給狠狠地嗆著了。
因為他明白到這個天真爛漫的少女打算要說些什麼了。






「ケンスウ兄ちゃんは『てんさいさいこそるじゃー』なんだよね」
「……そ、そうかもね」
「おじいちゃんは『あるちゅう』で、『あしでまとい』ってほんと?」
「ど、どうかしら」
「薫おねえちゃんは『いがいとしょうわるおんな』で『おじゃまむし』なの?」
「……ケンスウ、ちょっと話があるんだけど」
「ま、待った。ちょっと待ったやアテナ。違うんやこれは……」






「而拳崇哥哥是『添財超能厲佔士』對吧。」
「……應、應該算是吧。」
「老爺爺因為『久精重讀』,而變成『累墜』是真的嗎?」
「這、這個嘛。」
「小薰姐姐因為『個性意外插勁』,是個『艾事鬼』對嗎?」
「……拳崇,我有些話要跟你說。」
「等、等一下。稍微等一下啦雅典娜。不是啦這其實是……」






※ ※






この次の週、アテナはKOFに正式にエントリーを申し込んだ。
記載されてあったメンバー名は、麻宮アテナ、桃子、天才サイコソルジャー椎拳崇。
で、あった。






下一週,雅典娜正式完成了KOF報加申請手續。
所登載的成員名是:麻宮雅典娜、桃子、天才超能力戰士椎拳崇。
上頭如此寫著。





karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


有板友分享,於是乎就看了~
是EVO西雅圖預賽的搶十對戰,Reynald 對 Tokido。
兩位可都算是世界頂尖級的KOF13玩家了。

karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()







隊伍結局






怒チーム/






ハイデルン




つまり、前回KOFに乱入した無界は、禍忌らと同一種族でないかと思われ、






海迪倫




也就是說,我們認為在前回KOF中亂入的無界,可能與禍忌他們是同一種族。






ハイデルン




しかもその種族は、我々人類と異なる存在である可能性が高い。先ほど回収したサンプル……禍忌の死体を解析することによって、詳細を明らかにすることができるだろう。これに際し、諸君らに期待することは、






海迪倫




而且這個『種族』,是與我們人類迥異存在的可能非常高。根據解析方才所回收的樣本……禍忌遺體,應該可以得到更進一步詳細且明確的事證吧。而在此刻,我期待諸位所要做的事情是,






ハイデルン




!?






海迪倫




!?






ウイップ




!?






葳璞




!?






ハイデルン




…………






海迪倫




…………






ウイップ




照明が……非常電源に切り替えて!






葳璞




照明……切換至緊急電源!






ハイデルン




!!






海迪倫




!!






クラーク




教官!






克拉克




教官!






ウイップ




司令!






葳璞




司令!






ラルフ




テメェ……!!






拉爾夫




你這傢伙……!!






ハイデルン




騒ぐな!






海迪倫




別激動!






ハイデルン




貴様ら…… どこから侵入した






海迪倫




你們這些傢夥……到底是從何處入侵的。









こんなとこ、どこからでも入れるさ









這種地方,無論從哪邊都進得來啊。






ラルフ




ナメやがって……!






拉爾夫




竟敢小看我們……!









禍忌には借りも義理もなかったけど……
ヤツの死体は返してもらうよ









雖然我沒欠禍忌也跟他沒什麼情誼……
不過還是把那傢伙的遺體還我吧。









となりの艦を沈めておいた。
ほんのアイサツ代わりだ









我已經擊沈了隔壁的船艦。
就用來代替問候吧。






 




非常事態発生。非常事態発生。総員戦闘態勢ヲレ。繰リ返ス






 




發生緊急事態。發生緊急事態。全員進入戰鬥態勢。重覆。






ハイデルン




!?






海迪倫




!?






クラーク




き、消えた?






克拉克




消、消失了?






ハイデルン




……






海迪倫




……






クラーク




護衛艦を失ったのは痛手ですが……
うまくいきましたね、教官






克拉克




雖然失去了護衛艦是損失慘重……
不過看來一切都很順利呢,教官。






ハイデルン




ラルフ、作戦継続だ。 ……頼んだぞ






海迪倫




拉爾夫,繼續進行作戰。……拜託你了。






ラルフ




イエス・サー!






拉爾夫




Yes Sir





karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

kofxi-boss1
 





幕間動畫一






紫苑と禍忌/紫苑和禍忌






紫苑




キング・オブ・ファイターズは問題なく進行中……だそうだぜ、マガキさんよ






紫苑




……看來目前KingOfFighters毫無窒礙地進行當中呢……『禍忌』先生。






禍忌




気楽なものだな紫苑。オロチが応じなければ、全ては単なる茶番劇と化すのだぞ






禍忌




你還真是一派悠閒啊紫苑。若是大蛇沒有回應的話,這所有的一切就全都會變成單單一場鬧劇了喔。






紫苑




冬眠中の大蛇様は、今から叩き起こしてくるさ。……それで文句はねぇだろ?






紫苑




冬眠中的大蛇大人,我現在就過去把他給敲醒。……這樣一來你就沒怨言了吧?






禍忌




……よかろう。好きにするがいい






禍忌




……好吧。隨你高興。






禍忌




待て、紫苑






禍忌




等等,紫苑。






紫苑




……なんだ?






紫苑




……什麼?






禍忌




……裏切るなよ






禍忌




……可別背叛了喔。






紫苑




……






紫苑




……






禍忌




クク……






禍忌




哼哼……






 






幕間動畫二






紫苑登場






ウィップ




どういうこと?決勝会場がこんなことに……






葳璞




怎麼一回事?決勝會場竟然變成這個樣子……






紫苑




よう、遅かったじゃねぇか。
……待ちくたびれたぜ






紫苑




唷,還真是慢啊。 ……都快等得不耐煩了呢。






クラーク




飛び入りってわけかい? やれやれだ






克拉克




亂入嗎?真是夠了。






紫苑




どうでもいいんだよ、そんなこたぁ。……それより、とっとと始めようぜ?






紫苑




那種事情根本無所謂。……比起那個,我們趕快開始吧?





karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

KOFXI-Ralf






ラルフ・ジョーンズ






拉爾夫.瓊






泛用(A)




弾丸が飛んでこない戦いなんざ、
俺にとっちゃレクリエーションだね。






像這種沒有子彈會飛過來的戰鬥,
對我來說不過是消遣罷了。






泛用(B)




元気がないぞ!
負けてもシャキッと整列しろ!






很沒精神喔!
就算輸掉了也給我利落地整隊去!






泛用(C)




ホレ、いつまでもそこに転がってるなよ!
気をつけ!回れ~右!退場!!






好了,你要在那邊躺到什麼時候啊!
注意!向右~轉!退場!!






泛用(D)




退屈だぜ……こんなことなら
教官のお供でもしてりゃよかったかな……






真無聊……若早知這樣的話,
倒不如去當教官的隨從還比較好呢……






泛用(E+A)




ちゃんと顔を冷やしとけよ。
明日になったられあがるからな。






你的臉可要好好冰敷喔。
因為等到了明天可會整個腫起來呢。






泛用(E+B)




アマチュア相手であまりに楽勝ってのも
ちと大人気なかったかな……






雖然碰上業餘對手可以輕鬆取勝,
但是卻連一點人氣都沒有呢……






泛用(E+C)




派手な割には大して痛くなかったろ?
これもプロの気遣いってヤツさ。






雖然打起來華麗卻不怎麼痛對吧?
這就是專家的用心良苦啦。






泛用(E+D)




おいおい、性根入れて来いや!
戦場なら今ので死んでるぜ?






喂喂,有點毅力放馬過來吧!
若在戰場上的話你剛剛已經死了喔?






オズワルド




……クラーク、この男のデータを検索しとけ。
俺の目ね間違いなければ、こいつは……






對奧斯華




……克拉克,給我查詢一下這個男人的資料。
若我沒有看走眼的話,這傢伙是……






リョウ、ユリ




極限ってのはな、町中よりゃあ
戦場に転がってるもんなんだよ!






對良、百合




所謂的極限啊,若不過是街頭巷尾水準的話,
可會在戰場上慘遭滑鐵盧喔!






ラルフ




どこのナイスミドルかと思ったら
俺のコスプレオヤジかよ!






對拉爾夫




還以為是哪跑來才思兼備的型男,
原來是個角色扮演我的大叔啊!






マキシマ




アンタの「ソレ」がありなんだろ?
俺たちも銃使っちゃダメか?






對麥希瑪




你也有用「那個」不是嗎?
那我們也用槍不行嗎?





karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

01






KOF XI怒チームストーリー






KOF XI 怒隊 背景故事






豪雨の降りしきる郊外の墓地に、十数人の正装の軍人が集っていた。
棺と、それを収める深い穴が用意され、聖書の一節が厳かに読み上げられる。
「葬式ってのは、何度やっても嫌なもんだ。なぁクラーク」
雨音に消え入りそうな声で、ラルフが呟いた。
「特に傭兵の場合はね」
サングラスを外したクラークも暗い面持ちだ。
長い付き合いの二人である。ラルフはクラークの言わんとすることがよくわかった。






在傾盆大雨之中,於郊外的墓地,數十位穿著正裝的軍人群集在一起。
棺柩,以及為了將其安放所深掘的墓穴,如今正莊嚴地誦唸著聖經的一節。
「葬禮這事,無論來幾次都叫人感到討厭呢,對吧克拉克。」
拉爾夫用幾乎被雨聲所掩蓋的聲音低語道。
「尤其是對傭兵來說呢。」
摘掉墨鏡的克拉克亦同感哀悼。
兩人相識多年。即使克拉克話沒說出口,拉爾夫也明白他的話中深意。






棺に横たわっている「はず」だった男は享年59歳。
普通の生活を営んでいれば、妻も子も孫までいて、そろそろ仕事を引退し、悠々自適といった年齢である。
それが実際はその年まで弾薬を担いで世界の戦場を往来し、家族を持たず、いたとしても家を空けがちな生活が祟るのか、戦場で荒んだ心が影響するのか、早々と別れて結局は孤独な生涯を送る。






原本「應當要」躺在棺木中的男子享年59歲。
若他是過上普通生活的話,應該早已娶妻且有了兒孫,屆乎退休之年,正是稱得上悠然自得的年齡才對。
然而實際上卻是直到這把歲數仍背負著彈藥往來於世界各處的戰場,舉目無親,不知是因為即使有家卻經常出門在外的生活所致,亦或常年在戰場上內心自暴自棄的影響,早早便已不相往來而成為一匹孤狼。






そして葬式という人生最後のセレモニーにおいて、参列者のうち軍人でない者は聖職者のみという結末を迎えるのである。
その牧師が聖書を閉じ、代表の軍人が代わって号令をかけた。
「勇敢なる兵士、ジム・オルドゲートの英霊に……」
確かに同僚の死を悼む声音ではあったが、これまで何人もの男たちを送り出してきたのだろう、手慣れた様子も伺える。
「敬礼!」






結果在這人生最後一程的葬禮上,當中不是軍人的出席者,也就只剩神職人員了。
牧師闔上手中的聖經,改由軍人的代表發號司令。
「獻給勇敢的戰士,吉姆.歐爾蓋特的英靈……」
確實可聽出為同僚之死的哀悼之聲,不過應該至今為止已送別過無數的男人們了吧,聽得出來十分嫻熟的樣子。
「敬禮!」






一糸乱れぬ所作で、牧師を除く全ての参列者の右手が上がった。
参列者のハイデルンを含め、ラルフ、クラーク、ウィップ、レオナ。
ウィップの左手には、小さな白い花があった。
棺の中には認識票と、その白い花のみが入れられている。死者が生前好んで手にしていた花だ。
遺体の方は戦場で四散し、回収は不可能だった。






有條不紊、整齊劃一的動作,除了牧師之外,全體出席者皆舉起了右手。
列席者中可見海迪倫、拉爾夫、克拉克、葳璞、蕾歐娜的身影。
威璞的左手中,握著白花。
棺柩當中除了識別票外,就只會放入這白花而已了。因為死者生前喜愛而特地取來的。
遺體則因零落四散在戰場中而無法回收了。






敬礼が終わると、穴の底に置かれた棺に土がかけられた。
すっかり湿った土は重く、棺の上に無慈悲に大きな音を立てて落ちてゆく。
やがてその作業も終わると、軍人たちは一人二人とその場を離れて行った。
「ラルフ、クラーク、話がある」
第一種礼装に身を固めた隻眼の男が、ラルフとクラーク、そしてウィップを呼び止めた。






結束敬禮之後,掘土覆蓋過已置於墓穴底部的棺柩。
飽含水分的濕土,重重落在棺木上,響起無情地回聲。
終於作業已告結束,軍人們一個兩個地離開了現場。
「拉爾夫、克拉克,我有話對你們說。」
身着第一類禮裝的單眼男人,叫住了拉爾夫和克拉克,以及葳璞。






「前回に引き続きKOFに参戦してもらう。これはもちろん命令だ」
予想されていた通りだった。
ただ、レオナがそれに含まれていないことが気になる。
「無界と名乗った連中は、オロチ八傑集そのものではない。それは明白だ」






「延續前次的任務,繼續參戰KOF當然這是命令。」
一如原先預期
不過,讓人在意的是這次蕾歐娜沒有被算在內。
「無界等一夥,跟大蛇八傑集沒有關聯。這點已經明白了。」






ラルフの懸念をそのまま肯定し、その上でハイデルンは「ただし」と続けた。
オロチの力を何らかの形で利用しようとしていることはほぼ確実となった。
前大会では、おそらくそのための第一段階として、オロチの封印を解除することに成功している。
その影響を受け、レオナは一時前後不覚の状態に陥っている。
正気に戻すのには、少々骨が折れたものだ。






肯定了拉爾夫的掛慮,「但是,」海迪倫繼續說道。
想要以某種形式來利用大蛇之力這點也是確定的。
在前次大會中,恐怕是為此事所做的第一階段準備,已成功解除了大蛇的封印。
受其影響,蕾歐娜一時之間陷入了失去知覺的狀態。
雖然已回復了意識,但身上卻有數處骨折。






気に掛かることはもうひとつあった。
「教官、もしかしたらこのミッションとも関係するかと思うのですが……」
「なんだ」
「前大会に参加する直前のミッションで、我々が報告した巨大飛行船についてです。何か詳細が明らかになっていないかと思いまして」






叫人在意的還有一件事。
「教官,我想那個該不會是與這次的任務有關吧……」
「什麼事。」
「就是在參加上次大會之前的任務中,關於我們所報告的巨大飛行船。想說是不是有什麼事情已經明朗了呢。」






隻眼の傭兵は表情にも声にも何の変化をもたらさず、答えた。
「……現在も調査継続中だ」
「そうですか。特異な代物だったので気になってたんです」
「詳細が分かれば知らせる。今は新任務に専念するように」
「はっ」
「潜入実行部隊はラルフ、クラーク、ウィップの3人で構成。以上」






獨眼的傭兵不動聲色地答道。
「……現在仍在持續調查中。」
「是嗎。因為是相當奇異的玩意所以總叫人十分在意呢。」
「若事情明白了的話會通知你們。目前就好好專注在新任務上。」
「是。」
「潛入實行部隊就由拉爾夫、克拉克、葳璞所組成。以上。」






その場を離れるハイデルンの後姿を、3人は直立不動で見送った。
最初に口を開いたのはウィップだった。
「大佐、珍しいこともあるものですね」
「何がだ」
「先ほどのハイデルン司令、嘘をついてました」
「……だから?」
だから、じゃないでしょう。と、ウィップは不快さを隠さず言った。
命を賭けて潜入捜査をするのは自分たちだ。必要な情報が提供されないとなれば、そのリスクを負うのも自分たちではないか。
「ムチ子、お前が手に持ってるその花な、名前を知ってるか?」
献花に残った最後の1本。日本ではコブシと呼ばれる、大ぶりのモクレン科の花。






3人直立不動地目送海迪倫離開的背影。
最先開口的是葳璞。
「上校,還真是稀奇啊。」
「什麼事。」
「剛剛海迪倫司令說謊了呢。」
「……所以?」
什麼叫所以啊。葳璞毫不隱藏不快地說道。
賭上性命進行潛入搜查的是我們。若是不提供必要情報的話,最後背負風險的可也是我們耶。


「鞭子,妳可知道妳手上所拿的花,名字叫什麼嗎?」


是獻花所留下來的最後1朵。在日本被喚作玉蘭,是大型木蘭科的花。






「……マグノリア、です」
「花言葉は『信頼』だ。俺とクラークが教官と何年つきあってると思ってる。教官は言う必要がなかったと判断したから言わなかった。それだけだ」
ウィップはまだ何か言いたげであったが、そこに続く言葉はかろうじて飲み込んだ。
「それにしても」
ここまで沈黙を保っていたクラークだったが、サングラスの奥の目が笑っている。
「大佐の口から『花言葉』とはね」






「……是木蘭花。
「它的花語是『信賴』。妳以為我和克拉克已經跟著教官幾年了。教官是認為沒有說的必要所以才不說。不過是如此罷了。」
葳璞雖然還想再說些什麼,還是勉強把想說的話給吞了回去。
「話雖如此,」
一直保持沈默的克拉克,在墨鏡後的眼睛露出笑意。
「真沒想到會從上校的口中聽到『花語』呢。」






※ ※






墓地を後にしつつあったハイデルンの背中に、ラルフたちの笑い声がかすかに届いた。
今回、ハイデルンはかなりの……おそらくちょっとした国家規模の部隊を率いることになるはずだった。
責任の重さを痛感しているのは確かだが、この気の重さはそれ以外のところに原因がある。






拉爾夫等人的笑鬧聲,隱約傳到了仍在墓地後方的海迪倫背後。
這次,海迪倫率領了規模極為龐大……恐怕已接近國家等級的部隊。
雖然確實是有受切感受到責任重大,但他心情沈重其實還另有原因。






(アーデルハイド……。あの青年、確かそういう名だったな)
少し離れた傍らには、レオナがいる。
雨に濡れた青い髪を拭うこともしない。無口な傭兵の少女。
(血の宿命に苦しんでいるのは、君一人だけではないのだぞ……)






(愛德海特……。記得那個青年確實是叫這個名字呢。)
蕾歐娜待在一旁不遠處。
即使青色秀髮因大雨而濡濕仍不去擦拭。是沈默寡言的傭兵少女。
(被血之宿命所折磨的,可不僅只有妳一個人而已啊……)





karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()







隊伍結局






餓狼MOWチーム/餓狼MOW






ジェニー




グリちゃん、今日はおつかれさまー!
さすがに頼りになったのねん






珍妮




小獅鷲,今天辛苦了─!你果然十分靠得住呢






グリフォン




はっはっは






獅鷲假面




哈哈哈。






ジェニー




牙刀も誘ったんだけどさ、くだらんって、一蹴されちゃった






珍妮




雖然也邀了牙刀過來,不過他只回了『無聊』,就被他一腳踢開了。






グリフォン




ふむ。彼はもう少し他人に心を開くべきだな






獅鷲假面




呼呣。他應該更加對他人敞開胸懷才是呢。






ジェニー




つまんないやつよねー。
友達とか家族とかいないのかしら






珍妮




還真是一個無趣的傢伙對吧─。
難道都沒有朋友跟家人嗎。






ほたる




あ、あの……ここに私のお兄ちゃんが……









那、那個……我的大哥是否有在這裡呢……






ジェニー




ま、いっか。そろそろみんな来る頃だと思うけど






珍妮




啊,算啦。我想也差不多是大家過來的時候了吧。






グリフォン




ん? あれではないのか?






獅鷲假面




嗯? 是那些人嗎?






ほたる




あ、あの……私のお兄ちゃんを









那、那個……知道關於我大哥






リーリンナイツの




艦長! 優勝おめでと~~!






黎林騎士團眾




艦長!恭喜妳獲得優勝~~!






ほたる




むぎゅっ









唔呀






ジェニー




きたきた。みんなー、こっちよーん






珍妮




來了來了。大家─,在這邊唷






ジェニー




みんな! 今日はパーっと行くわよん!






珍妮




大家!今天就給他喝個痛快吧!






ほたる




あ、あの









那、那個






グリフォン




はっはっは。では乾杯だ






獅鷲假面




哈哈哈。那麼來乾杯吧。






ほたる




聞いてください!私のお兄ちゃんをを見かけ









請聽我說!是否曾經看過我的大哥






ジェニー




かんぱーい!!






珍妮




乾─杯!!






ほたる




きゃっ














グリフォン




はっはっは。乾杯だ!






獅鷲假面




哈哈哈。乾杯!






リーリンナイツの




やりましたね、艦長! さすが艦長!






黎林騎士團眾




真是厲害呢,艦長!不愧是艦長!






ほたる




お兄ちゃ~ん。どこにいるの~!?









大~哥。你到底在哪裡~!?






牙刀




ふん…… くだらん






牙刀




哼……無聊。





karasless 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。